Перерождение Артефактора - читать онлайн книгу. Автор: Элиан Тарс cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перерождение Артефактора | Автор книги - Элиан Тарс

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Сморгнув набежавшую слезинку, мадам Джонсон резко обернулась ксобравшимся позади неё людям.

—Здоровья вам всем!— громко произнесла она.— Прошу вас, примите эти скромные кушанья.

Мальчишки поставили корзины седой набрусчатку, илюди, поодному выстроившись вочередь, подходили кним, брали то, что имнужно, иблагодарили пожилую женщину.

Наблюдая заними, мадам Джонсон тепло улыбалась, радуясь, что завела эту традицию. Правда, раньше она могла прокормить гораздо больше людей. Нопоследнее время еёстали забывать.

Всю эту еду женщина получала вдар оттех, кто желал помочь матери легендарного капитана или проявить кней внимание. Однако гордость мадам Джонсон непозволяла ейпринимать чужие подачки. Ноивыбросить еду она немогла себе позволить, прекрасно зная, что такое голод.

—Тыбысебе хоть что-то оставляла, а,— подойдя кженщине, прохрипел седобородый старина Бим. Его дряхлое тело выглядело точно так жеещё втевремена, когда мадам Джонсон гуляла напристани сбеременным животом.

—Незачем. Янеголодаю,— ответила она ровно.

—Глаза утебя уже нете,— покачал головой старик.— Сколько тытам зарабатываешь сосвоих игрушек? Яжевижу, что тывяжешь гораздо меньше, чем раньше.

—Незачем,— повторила она снажимом. Ичтобы сменить неприятную тему, спросила:— Какие новости? Что нового слышно?

—Хм…— прошамкал древний старик, глядя нато, как чайка пыталась ухватить кусок колбасы изкорзины. Разумеется, птица потерпела фиаско, делиться сней едой нищие были ненамерены— чумазый мальчишка соскоростью тигра потянулся кней исхватил зашею. Два раза ударил чайку омостовую…

Чайка хотела угощений? Чайка сама скоро станет угощением.

—Изнового разве что начало нового учебного курса вАкадемии,— изрёк старина Бим, порадовавшись заловкого мальчишку.— Солнцеголовый алти, которого приютил Лаграндж, поступил научёбу.

—Приютил?— поморщилась мадам Джонсон, имевшая собственное мнение помногим вопросам.— После того как заработал шиллингов, демонстрируя голого мальчишку похотливым тёткам?

—Приютил идал свою фамилию,— пожал плечами Бим.— Ипомог поступить. Вряд либыбез помощи Лагранджа парень смог бытак быстро подготовиться.

—Ивсё жевыставлять живого человека напоказ другим…— женщина скривилась.— Мой сын бытакое неодобрил. Бедный мальчик-алти…

—Это вон они бедные,— хмыкнул старик Бим, взглядом указав наженщину смладенцем наруках, которая доставала изкорзины головку сыра.— Амальчик-алти сфамилией Лаграндж вполне богат. Нудакнакерам чужие шиллинги считать, Тереза. Про мальчишку-алти другое любопытно узнать. Представляешь, его впервый жедень учёбы вызвали надуэль.

—Как яидумала!— всплеснула руками мадам Джонсон.— Полно высокородных петухов, которым недаст покоя происхождение мальчика! Дачего ужтам, даже вон, обычные люди,— раздражённо кивнула она всторону нищих,— нет-нет, дапоминают эти бредни отом, что алти притягивают тварей! Ну? Как там мальчик, несильно пострадал? Говорят обэтом что-нибудь⁈

Старик Бим улыбнулся, довольный произведённым эффектом.

—Атож! Конечно, говорят! Судачат все кому нелень. Солнцеголовый алти Лагранджа победил юного чемпиона титосийских колоний Пятого Моря! Нонакеры сней, спобедой! Главное, как онэто сделал! Представляешь, ониспользовал «Возвышение иПадение»! Да-да, Тереза, стиль «Рвущий кроншнеп»!

Мадам Джонсон изумлённо округлила глаза. Память услужливо начала подсовывать картины издавно забытого прошлого. Крохотный задний дворик, где улыбающийся мужчина спышными усами учит фехтованию сынишку.

—… Кроншнеп очень сложный стиль, Леон,— говорит мужчина.— Даже янемогу позволить себе исполнять все его элементы вреальном бою. Ноитого, что есть, мне слихвой хватает!

Мадам Джонсон промокнула глаза платочком и, посмотрев настарика Бима, произнесла:

—Ветер сегодня какой-то особо солёный.

—Ага, слёзы выбивает,— хмыкнул старик.

Последние несколько секунд забеседой Бима имадам Джонсон наблюдала старуха-нищенка попрозвищу Матильда.

Вредная, как голодная чайка.

Иуже успевшая достать изкорзины сяствами шматок вяленого мяса ибанку сушеных помидор.

—Слышь, Терез,— проговорила ехидная старуха.— Так-то нетолько алтийский выродок вэтом году поступил. Ноитвоя ненаглядная внучка.

Тереза Джонсон резко обернулась иобожгла старуху яростным взглядом.

—Дочь этой девки неможет быть моей внучкой,— процедила она.

—Хе-хе-хе…— засмеялась старуха. Как ивсё напристани, она прекрасно знала, как мадам Джонсон реагирует наупоминание освоём родстве сМарселлой дель Ромберг.

* * *

Ястоял заспиной черноволосого юноши исмотрел, как онрисует карандашом девичий профиль. Рисует самозабвенно, совершенно необращая внимания нато, что происходит вокруг. Якорь ему вбухту, даондаже язык отнапряжения высунул!

—Очень похоже получается,— шепнул я.

Шон подпрыгнул наместе, накрыв листок руками иошарашенно уставился наменя.

—Вылитая юная леди дель Ромберг,— улыбнулся я.— Нравится дочурка нашего губернатора?

Шон изумлённо заозирался посторонам. Кроме нас, вкабинете вовремя перерыва находились идругие одногруппники, новсе были заняты своими делами.

—Ненравится. Прошу, нераспускайте слухов, курсант Лаграндж,— смущённо прошептал он, всё также бегая глазками покабинету.

—Будь проще, зови меня Тео. И… может быть, яподумаю над твоей просьбой.

Шон хмуро уставился наменя, азатем тяжело вздохнул:

—Как-то нечестно получается, Тео.

—Главным знанием, которое курсанты должны вынести изобучения вАкадемии, намой взгляд, является то, что вморе стобой далеко невсегда будут поступать почести. Нолично ясчитаю, что как раз самому очести забывать нестоит. Авот увещевать вотсутствии чести других— глупое ибесполезное занятие.

Несколько секунд Шон удивлённо смотрел наменя, азатем улыбнулся.

—Тыговоришь интересные вещи, Тео. Тыхорош нетолько вфехтовании, ноещё имудрый философ.

—Аещё якрасавчик, добряк искромник,— расхохотался я.— Аутебя, определённо, выдающийся талант,— явзглядом указал налисток, который парень уже успел перевернуть.— Развитый талант. Тытретий сын?

—Что?— сбился смысли Шон, ещё секунду назад смущённый моей похвалой.

—Много времени, говорю, тратил наобучение рисованию. Неметил вморские офицеры. Так ведь?

Парень снова нахмурился. Азатем обречённо выдохнул, покачал головой иопустил плечи.

—Так заметно, да?— тихо спросил он.

—Хм…— ясделал вид, что задумался.— Если все остальные курсанты пытаются строить изсебя могучих волчар ссильными имохнатыми лапами, тотынаихфоне кажешься беззащитным котёнком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению