Ледяная колдунья - читать онлайн книгу. Автор: Александра Пушкина cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяная колдунья | Автор книги - Александра Пушкина

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

–Простите, леди,– потупилась Эффи.– Мы не знали ваших размеров – только что вы… невысокого роста. Но я могу подогнать платье прямо на вас. Это не займёт много времени, и, обещаю, я вас не уколю.

–Да плевать! Где МОЯ одежда?!– белькара была просто в бешенстве.

–Извините, я отдала её в стирку.

Повисла короткая пауза.

–Нарсу, платье смотрится… симпатично, к тому же Эффи его ушьёт,– попыталась сгладить ситуацию Аня, стараясь не засмеяться.

–Пусть себя ушьёт!– гневно воскликнула Нарсу.– Чтоб я ещё раз…– Конец реплики рассерженной белькары исчез за дверью вместе с ней.

Платье для Ани было скорее нежно-лиловым и, как ни странно, шло ей гораздо больше, чем белое великолепие из замка Вит. Небольшая сборка сзади создавала иллюзию приподнятого подола, спереди же иллюзию приоткрытых шторок поддерживала вшитая белая полоса из кружева. Длинные рукава заканчивались манжетами – такими же белыми и кружевными, как вставка на подоле.

–Давайте я займусь вашей причёской,– предложила Эффи.

Ого! Вот это сервис!

Но сам процесс приведения волос в порядок оказался довольно долгим и непростым. Сперва их пришлось долго сушить каким-то допотопным прибором, похожим то ли на плойку, то ли на утюжок. Потом горничная принялась завивать Ане волосы, попутно втыкая столько шпилек, что скоро на голове стало больше железа, чем волос. По крайней мере, по ощущениям. Зато результат превзошёл самые смелые ожидания. Из зеркала на Аню смотрела серьёзная девушка Викторианской эпохи. И это было действительно здорово! Все эти хвосты, косы, а уж тем более распущенные волосы не шли ни в какое сравнение с такой рукотворной красотой.

–Кла-а-асс!– выдохнула девочка. Потом, заметив, что Эффи не понимает, поправилась:– В смысле очень красиво, спасибо!

–Рада, что вам нравится. Если вам больше ничего не нужно, я займусь леди Нарсу.

–Спасибо! И… удачи вам с леди Нарсу.

–Благодарю,– Эффи ещё раз присела в книксене и ушла в комнату белькары.

Аня снова прыснула от смеха, вспомнив сердитого рыжего ежа в мешковатом платье. Бедная Эффи – она ещё не знает, что её ждёт.

Но в соседней комнате было тихо. Неужели горничной как-то удалось уговорить белькару сменить гнев на милость?! Ну и отлично! Тем более что у Ани осталось ещё несколько печений.

* * *

Когда в комнату заглянул сероухий слуга, чтобы пригласить в столовую, Нарсу так и не появилась. Решив, что белькару пригласят отдельно, Аня вышла в коридор. Перед большим зеркалом во всю стену вертелась маленькая девочка с высокой пышной причёской и удивительно стройная. В знакомом фиолетовом платье.

–Нарсу?!

Оказалось, Эффи – волшебница. Недавно мешковатое, платье сидело теперь как влитое. Короткие волосы белькары, забранные наверх, делали её лицо аристократичным, хотя с самой Нарсу это слово никак не вязалось.

Белькара ещё раз скосила глаза на своё отражение:

–Хмм… даже жаль, что Аске не видит.

–Думаешь, позавидовал бы?– решила пошутить Аня.

Нарсу ничего не ответила.

Стоящий у дверей столовой и открывший их слуга возвестил:

–Гостьи из северных пределов. Леди Анна и леди Нарсу.

Пришлось задержать шаг. Стало немного неловко: Аня почувствовала себя средневековой герцогиней на королевском приёме.

Представив вошедших, слуга отступил в сторону и пропустил девушек в большой зал с огромным камином и готическими колоннами вдоль стен.

Глава 11.Совятня Хоньи

Тоффин сидел во главе длинного стола, застеленного белоснежной скатертью. По другую сторону расположился его сын. В простом тёмном камзоле с нашивкой на груди и с прямой как палка спиной, Фир даже не поднял глаз от своей тарелки.

Зато сидящая справа от отца Тофа в милом платье цвета весеннего неба радостно улыбнулась вошедшим. Между братом и сестрой расположился худой мужчина в очках с грустным лошадиным лицом. Судя по маленьким копьевидным ушам и щётке волос в центре головы, в предках у него действительно были лошади.

Ане и Нарсу предложили стулья слева от главы семейства.

–Рад вас видеть!– радушно улыбнулся Тоффин.– Это мой сын Фир, а это моя дочь Тофа. И мастер Гиппин – ректор нашего славного Университета и член Совета города.

Мастер Гиппин поправил круглые очки и степенно кивнул. Тофа с улыбкой помахала рукой, а Фир ограничился лёгким наклоном головы, даже не подняв при этом глаз.

–Мы не часто собираемся в этом зале. Он слишком большой и помпезный,– продолжил Тоффин, пока слуги разносили суп-пюре в изящных супницах.

–Па-а-ап…– поморщилась Тофа,– может, не стоит хвастаться?

–Моя дорогая,– с хитринкой улыбнулся её отец,– я уже в том возрасте, когда излишняя хвастливость не может навредить репутации.

Тофа в ответ лишь бледно улыбнулась. Фир, судя по выступившим желвакам, и вовсе стиснул зубы.

Обед прошёл в пустой беседе, поддерживаемой Тоффином и иногда его дочерью или ректором Университета. А за десертом рутарий наконец заговорил о своих планах в отношении Ани:

–Если вы не против, после обеда я хотел бы побеседовать с вами о том, что написала мне Рута. Потом вы будете свободны и сможете сходить с Фиром и Тофой на Твиллинтейн – это незабываемый праздник. А завтра днём я пригласил Совет собраться, чтобы обсудить ваш… случай.

Аня кивнула, но ответить ничего не успела.

–Зачем тебе Совет? Не пора ли делать всё так, как считаешь нужным, не спрашивая у них разрешения?– холодно спросил Фир, вставая со своего места.– Благодарю. Я сыт.– Он небрежно бросил салфетку на стол и удалился из зала в полном молчании.

Тофа, тихонько извинившись, тоже выскользнула из-за стола и последовала за братом. Гиппин, нахмурившись, покачал головой, но промолчал.

Светский обед плавно перетёк в семейную ссору. Аня только смущённо улыбнулась. Такое часто случалось у них дома, когда Егор огрызался маме или отцу. Но присутствовать при чужих разладах приятного мало.

Наконец все откланялись. Нарсу пошла в свою комнату в сопровождении давешнего слуги, а немного оробевшую Аню Тоффин пригласил в небольшое помещение рядом с обеденным залом. Здесь на высоких, до потолка, стеллажах стояли книги – десятки, а может, сотни книг. У окна примостился красивый стол из тёмного дерева. Чуть поодаль – высокая конторка. А в центре, рядом с журнальным столиком, расположились два огромных вычурных кресла, и на одно из них Тоффин указал Ане, предлагая сесть.

Девочка так и сделала, утонув в мягкой обивке.

Рутарий устроился за столом напротив.

–Рассказывай,– просто сказал он. И не перебивал до самого конца честного Аниного повествования.

–Что ж…– наконец произнёс Тоффин,– думаю, будет справедливо, если ты тоже узнаешь немного больше о нашем мире. Возможно, тогда тебе будет легче самой принимать решения. Ты уже знаешь, что такое Сердце мира?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению