Грани Власти - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Осадчук cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грани Власти | Автор книги - Алексей Осадчук

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно


Эрувиль. Старая Столица. Замок Фредерика деМоати, великого магистра рыцарского ордена «Серой Скалы».


Когда дверь вкабинет великого магистра открылась ивнее вошел его хозяин, Фредерик деМоати, старший рыцарь Теодор деЛаРош опустился наодно колено исклонил голову.

—Брат Теодор,— недовольным голосом произнес магистр.— Надеюсь, повод, покоторому тыоторвал меня отважных дел, действительно весомый.

Фредерик деМоати был сейчас навзводе. Мало того, что Карл III забрал унего всех пленников после штурма волчьего логова исам решил «потрясти» провинившихся заказчиков, так еще ипропала казна идокументация, хранившиеся втайнике старой Бримы. Аведь онточно знал, что волки ничего заранее невывозили, имать стаи бежала налегке. Выходит, кто-то каким-то совершенно немыслимым образом сумел обчистить казну вервольфов прямо под носом уего бойцов.

—Ваше превосходительство, взгляните,— произнес старший рыцарь и, приподнявшись, положил настол магистра пучок изнескольких арбалетных болтов.

—Что это?— возмутился Фредерик деМоати.

—Это арбалетные болты, которые мыизвлекли изтел Бримы иеедетей,— ответил Теодор.

—Явсе равно непонимаю, брат Теодор!— магистр начал терять терпение.— Потрудись изъясняться яснее.

—Обнаружив подземный ход, яприказал братьям оцепить квартал,— начал говорить старший рыцарь.— Когда мыокружили беглецов, они уже были ранены. Сперва яподумал, что это были наши арбалетчики, нопотом, разглядев эти болты, пришел квыводу, что вштурме участвовал кто-то еще. И…

Великий магистр поднял ладонь, останавливая Теодора, ипродолжил занего.

—Неизвестные стрелки, незаметно действовавшие прямо увас под носом, выиграли вам время…

Теодор деЛаРош промолчал. Ачто говорить? Магистр прав. Повсему выходило, что его самого, атакже его братьев-рыцарей кто-то использовал всвоих личных целях. Хуже всего то, что обэтом уже наверняка знает весь город.

Некоторое время великий магистр задумчиво смотрел вокно, которое выходило всад, апотом обернулся ивзглянул настаршего рыцаря. Налице Фредерика деМоати неожиданно для Теодора играла довольная улыбка:

—Значит, унас появился след. Найдите мне этих стрелков, брат Теодор, иприведите комне. Выведь понимаете, что для ордена это дело чести?

Теодор деЛаРош молча ударил себя вгрудь кулаком ипокинул кабинет великого магистра. Онперевернет весь город, нообязательно найдет этих наглецов, посмевших выставить рыцарей его ордена дураками.

Глава 18

—Похоже, неправда ли?— спросил Кико, когда мырасположились набортике одного изфонтанов, внутри которого плавали стайки цветных рыбок.

Вокруг нас небыло нидуши, нопри этом нам открывался прекрасный вид накоролевский парк, вкотором прогуливались придворные, разделившиеся на«цветные партии».

—Очем вы?— переспросил я.

—Рыбки вфонтане илюди впарке,— объяснил мне шут.— Итеидругие— одинаково яркие итак жемечутся изстороны всторону впоисках более хлебного места.

Яулыбнулся. Прищурившись, окинул взглядом фонтан, затем всмотрелся вгруппки придворных, как бысравнивая.

—Кое-чего нехватает,— произнес я, кивая нарыбок.

—Любопытно, чего же?— шут, смешно болтая ногами, перегнулся через бортик ипочти макнул свой длинный нос вводу.

—Рыбок зеленого цвета,— ответил я.

—Ха!— увидел яулыбающееся отражение Кико вводе.— Аведь верно! Нодолжен вас уверить— еще совсем недавно, когда все узнали огероическом отбытии изВинтервальда нашего доблестного Лорда Грэя, вкоролевском саду зелеными были разве что молодые побеги. Ваше участие ипобеда вВеликом Испытании добавили вжизнь столицы зеленых оттенков.

—Надеюсь, его величеству это подуше?— поинтересовался я.

—О, да!— хохотнул Кико иснова сел набортик, при этом продолжая болтать коротенькими ножками, отчего магические бубенцы наносках его шутовских полусапожек весело позвякивали.— Король обожает разнообразие! Аеще онлюбит баланс вкрасках иоттенках. Вынесогласны?

—Кто ятакой, чтобы судить отаких высоких материях?— неопределенно ответил я.

—Ивсе-таки?— недал онмне шанса съехать сэтой темы.— Разве одноцветные картины лучше тех, вкоторых преобладает многообразие цветов? Наш мир именно такой— многогранный иразноцветный.

—Может быть,— пожал плечами я, склонившись над водой ипроведя ладонью поееповерхности.— Только это все равно неважно.

—Позвольте поинтересоваться— почему?— заглянул мне влицо шут.

—Потому что даже усамой пестрой ияркой картины всегда будет золотая рамка,— сказал я, кивая накоролевский герб, вырезанный вкамне.— Строгая ипрямая.

—Смело,— криво усмехнулся Кико.

Взгляд его темно-янтарных глаз впервые заэти несколько минут был прямым ихолодным. Сквозь яркую несуразную маску проступил его истинный облик. Было внем что-то ядовитое. Змеиное…

Япожал плечами.

—Япредупреждал вас. Размышления овысоких материях— немоя сильная сторона.

—О, мсье Бастард!— всплеснул руками Кико. Змеиный облик, показавшийся накороткое мгновение, исчез.— Кто бымог подумать, что такой бравый воин настолько скромен⁈ Как жевам удалось получить награду заваш доблестный подвиг? При дворе ходят слухи, что принцесса Астрид открыла вам свою личную сокровищницу, аведь она славится своей прижимистостью.

—Еевысочество была щедра комне,— уклончиво ответил я.

—Какая она?— спросил Кико.— Принцесса Астрид? Говорят, что она настолько умна иобразованна, насколько икрасива.

—Так иесть,— кивнул я.— Неошибусь, если скажу, что дочь конунга Свартвальда— одна изсамых просвещенных представительниц своего народа.

—Аеще она сильнейший боевой маг,— добавил Кико.— Принцу Луи повезло. Говорят, что принцессой движет нетолько долг перед государством, ноиискренняя привязанность кмолодому принцу. Это так?

—Мне показалось, что они оба влюблены,— ответил я, стараясь, чтобы мой голос звучал искренне.

—Ха-ха!— хлопнул ладошками посвоим коленкам шут.— Мсье Бастард, вынетолько скромны, ноеще иосторожны! Кажется, ятеперь понимаю, как вам удалось победить втом турнире. Осталось понять, зачем высегодня пришли водворец?

Япоказал письмо.

—Меня вызвали вкоролевский секретариат…

Кико отмахнулся иоценивающе прищурился.

—Яодругом… Мне хочется понять, какую именно вынадеетесь получить награду отего величества? Выведь наверняка думаете, что, если быневаша победа, планам нашего короля несуждено было сбыться? Ведь так?

Яснова пожал плечами.

—Мои мысли неважны. Главное, что обэтом всем думает его величество. Ему решать, награждать своего верного слугу или нет.

—Мсье Бастард, выведь помните, что ваш отец…— начал было шут, нояего прервал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению