Ночная Жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Джек Эллис cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная Жизнь | Автор книги - Джек Эллис

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Ее квартира была всего в четырех кварталах от ночлежки. Саймон всегда считал, что обстановка его квартиры довольно скромная, но у Бекки обстановка была просто спартанская. Было похоже, будто она в городе проездом и просто остановилась в этой квартире на несколько дней. Все, буквально все здесь выглядело как-то временно, нестабильно. У одной стены громоздились не разобранные коробки с книгами, и в книжном шкафу рядом книги не стояли, а лежали одна на другой. Телевизор был неподключен и повернут экраном к стене. На стенах не было ни картин, ни украшений – только одна семейная фотография у двери.

Они вошли почти час назад и с тех пор сидели на диване и тихо разговаривали, продолжая беседу, начатую еще прошлой ночью, по телефону. Но сегодня их разговор сопровождался легкими ласками, касаниями щеки или шеи. Саймон был весь поглощен этим. С ним никогда не бывало такого, он никогда еще не чувствовал такой близости с другим человеком. Бекки придвинулась к нему еще теснее и поцеловала его в губы. Он ответил на поцелуй, и она чуть слышно застонала.

– А мы не слишком спешим? – спросил он.

– Нет, – сказала она и снова поцеловала Саймона, обвив рукой его шею.

Поцелуй получился долгим. Саймона охватили чувства, которые он, казалось, уже давным-давно позабыл. Наконец он оторвался от Бекки и сделал глубокий вдох. Потом кивнул на фотографию у двери:

– Ратман. Как я сразу не догадался! Ратман Паблишинг.

– Это имеет какое-то значение? – Она наклонилась за следующим поцелуем.

Саймон отстранился:

– Не для меня. Просто у меня есть приятель, которому будет интересно с тобой пообщаться.

– Мы с тобой во многом очень похожи, Саймон. Мои родители. живут своей жизнью, я живу своей. Но в отличие от тебя я знаю, что представляет собой моя жизнь.

– А почему ты тогда не разберешь книги?

Она нахмурилась и, повернувшись, посмотрела на коробки:

– Не знаю.

На этот раз она властно притянула его к себе и плотно прижалась губами к его губам. Когда они оторвались друг от друга, Саймон, чуть улыбнувшись, сказал:

– Может быть, ты чувствуешь, что твое место не здесь?

– Что?

– Книги. Они не разобраны.

Бекки снова нахмурилась и посмотрела на коробки:

– Да нет, просто я никогда не умела наводить порядок в квартире, расставлять все по полочкам. Это не входит в перечень моих талантов.

– Может, я тебе помогу?

– Может, и поможешь.

Она снова наклонилась к нему и провела губами по его щеке. Он слегка повернул голову и поцеловал ее губы. Она отклонилась, глубоко вздохнула и посмотрела ему в глаза:

– Саймон, мы будем заниматься…

– Нет.

Она надула губки:

– Я думала, ты хочешь.

Он усмехнулся:

– Это трудно объяснить. Я этого раньше никогда не говорил. Ты мне слишком нравишься.

– Я тебе слишком нравлюсь?

В ее глазах вспыхнул огонек понимания, но в следующее мгновение линия ее губ стала жестче:

– Аа-а, я поняла. Ты хочешь, чтобы мы были просто друзьями.

– Нет, не только.

Линия губ снова смягчилась:

– Ага.

– Я хочу, чтобы у нас было все, но хочу, чтобы все произошло в более подходящее время. Не сегодня. Я слишком устал. Последние два дня у меня были не самыми удачными.

– О, извини. – Она наклонилась, поцеловала его в губы, потом в щеку.

– Ну, в смысле, я не то чтобы измотан до полусмерти, или что-то вроде того…

– Ложись, я принесу тебе подушку и одеяло. Останешься у меня. Мне это просто даже в голову не пришло, Саймон. Я так привыкла работать по ночам, что сплю очень мало.

– Нет, подожди, – начал было говорить Саймон, но Бекки уже исчезла в спальне, а когда снова появилась, в руках у нее было большое коричневое одеяло и голубая подушка.

Она бросила подушку в изголовье дивана, уложила на нее Саймона и, не слушая его протестов, укрыла одеялом. Потом наклонилась и снова поцеловала его в губы.

– Такое со мной в первый раз, Саймон. Мы же только что познакомились, я имею в виду.

– Давай поговорим об этом.

Она снова поцеловала его и, закрыв глаза, немного отклонилась назад:

– Сейчас я собираюсь лечь спать. Завтра мы расскажем Джеку Холдену о том, что произошло сегодня.

Саймон кивнул:

– Да, конечно.

– А потом посмотрим, что произойдет еще… между нами. – И прежде чем он успел ответить, она наклонилась и поцеловала его в губы.

– Спокойной ночи, – сказал он.

– Спокойной ночи, Саймон.

Оставшись один, Саймон уставился в потолок и вздохнул.

– Я не настолько устал, – сказал он в пустоту комнаты.

Он долго лежал с открытыми глазами и смотрел в потолок. Некоторое время из спальни Бекки доносились разные звуки, потом наступила тишина. Саймон стал слушать звуки квартиры. Шум холодильника, лязг металлических труб где-то внутри здания. Примерно через час он поднялся с дивана и подошел к окну. Поднял жалюзи и посмотрел на улицу. Окна квартиры Бекки выходили на юго-запад и он мог видеть огни Хеннепин, темноту переулков и темные, похожие на лужи нефти, пятна автомобильных стоянок. Саймон прижался лбом к стеклу.

– Прости меня, Фил, – прошептал он. – Я не должен был убегать.

– Нет, должен.

От неожиданности он вздрогнул. За его спиной стояла Бекки. Она была обнаженной, и в призрачном свете уличных фонарей ее тело казалось выточенным из голубого мрамора.

– Я бросил его, одного.

– А если бы ты этого не сделал, то сейчас мы искали бы и тебя, или, того хуже, никто никогда бы не узнал, куда ты делся. И я никогда бы не встретила тебя.

Саймон вздохнул, а Бекки подошла ближе и обняла его. Он почувствовал тепло ее кожи, ее жаркое дыхание обжигало ему горло. Подняв руки, он накрыл ладонями ее грудь:

– Мне уже не кажется, что я очень устал.

– Вот и хорошо, – сказала Бекки и повела его в спальню.


Он ошибся.

Ошибся с самого начала.

Он позволил своим мечтам, своим желаниям заглушить трезвый голос инстинктов.

Он стоял в переулке, погруженный во тьму, и изучал существо, поискам которого посвятил так много времени и усилий.

Детройтский вампир оказался человеком.

Обычным человеком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению