Превращение - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Превращение | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Будь осторожна. Вода может оставить сильный ожог. Но ты сможешь использовать ее, чтобы защитить себя, когда это будет необходимо.

Надеясь хоть немного успокоить его, я покачала головой:

— Мне это не потребуется. Уже долгое время он вообще не обращает на меня никакого внимания. — Осознав, что мой голос звучал тоскливо, я быстро добавила: — Не то, чтобы меня это волновало.

— Тебя волнует это, — тихо произнес Натан. — Именно поэтому он не заслуживает тебя.

— Натан… — начала говорить я, но он перебил меня.

— Мне нужно идти. Помни о том, что я сказал, и еще раз просмотри планы, которые я дал тебе. Увидимся в субботу. — Он повернулся, сделал несколько шагов, но затем остановился и произнес не оборачиваясь: — Спасибо за то, что спасла мне жизнь.

Я достаточно хорошо его знала, чтобы понять, что когда Натан волновался, его акцент становился сильнее. Поэтому было практически невозможно разобрать его следующие слова:

— И, может, когда мы вытащим тебя и Зигги оттуда, ты расскажешь мне, понравился ли тебе рисунок.

Вернувшись в свою комнату, я вытащила свой портрет из тайника. После вечеринки мне придется сказать Натану, что на нем больше не изображена я. Потому что женщина на рисунке — совершенно другой человек. С ней еще ничего не случилось.

Но в скором времени должно было многое произойти.

* * *

Все, что должно было случиться со мной, оказалось перенести намного труднее, чем я ожидала. Кир находился в ужасном настроении, постоянно беспокоясь о предстоящем празднестве и гостях, которые, казалось, поселились у него навсегда. Основная часть моего плана состояла в том, чтобы помочь Зигги. Но успех зависел от того, смогу ли я управлять Киром. Однако было трудно манипулировать тем, кто даже не разговаривает с тобой. Суббота приближалась как неминуемая смерть. Я все больше отчаивалась, но не только потому, что мой план мог провалиться.

Как бы нечестно и неправильно это могло показаться, но я хотела провести свой последний день с Киром. Это было как предсмертное желание. Но, учитывая то, насколько умело он мог читать мои мысли, Кир либо был слишком занят, чтобы раскрыть мой обман, либо ждал подходящего случая, чтобы наказать меня в более удобное для себя время. По каким-то причинам мне не хотелось это выяснять. Но я даже предпочла бы рискнуть возможностью быть разоблаченной, лишь бы провести с ним несколько часов даже после того, как он заставил меня почувствовать себя такой… использованной.

В конце концов, я решила, что если хочу снова войти в милость Кира, то должна буду сделать первый шаг. В пятницу ночью я отправилась в его постель без приглашения, надев белую шелковую ночную сорочку, которую нашла у себя в шкафу, с бешено колотящимся сердцем, которое, казалось, готово было вырваться из груди. Охранников, стоящих у дверей покоев Кира, я смерила ледяным взглядом.

Когда я вошла в комнату моего создателя, то ожидала увидеть его вместе с Далией. Но он растянулся поперек кровати рядом с худенькой светловолосой девушкой. Она лежала спиной ко мне, а ее рука обнимала его за талию. Кир взглянул на меня голубыми глазами, разными, но похожими по цвету, и улыбнулся как человек, который только что узнал, что ему на обед будет подано его самое любимое блюдо.

— Надеюсь, я не отвлекла вас, — произнесла я, удивляясь своему странно сексуальному голосу. Должно быть, во всем виноваты мое нижнее белье, духи или макияж, но я действительно вошла в роль.

Кир резко оттолкнул от себя девушку. Но вместо того, чтобы вскочить на ноги и выбежать из комнаты, она просто как тряпичная кукла скатилась с постели. Ее голова была неестественно вывернута на сломанной шее. Я заметила, что у девушки не было одного глаза.

Я почти развернулась, чтобы уйти.

«Нет. Делай то, зачем пришла сюда».

Я, не поворачивая головы, позвала охранников. Как только они вошли в открытую дверь, я указала на мертвую девушку и старалась не показывать своего потрясения, когда они уносили ее прочь.

— Зрители здесь не нужны.

— В любом случае, она была скучной. Постоянно ныла, что хочет домой. — Кир взмахнул рукой. — Чем я заслужил столь приятный визит?

Я медленно подошла к нему, лаская руками через шелковую ткань свой живот, груди, кожу над ключицей.

— Я скучала по тебе.

В его глазах отразилось подозрение.

— Я думал, что очень сильно не нравлюсь тебе. Это же были твои слова, ты помнишь?

— Может, ты и не нравишься мне. Я ведь могу прийти сюда просто ради секса.

Мое тело задрожало от этой мысли. Я взглянула на возбужденный член Кира и поняла, что мой создатель также голоден, как и я, несмотря на свою предыдущую встречу.

— Я хочу намного больше.

Я подошла к краю кровати, игнорируя кровь на ковре возле моих ног.

— Может быть, и я.

Кир улыбнулся, показывая кончики клыков, которые еще не втянулись обратно с момента его кормления. Облик вампира моего создателя казался более опасным в сравнении с его обычным лицом.

— Неужели есть то, что я могу дать тебе?

Я притворилась, что не понимаю, о чем он.

— Не знаю. Возможно.

— Все имеет свою цену, Кэрри.

Кир сел, свесив ноги с кровати. Глубоко вздохнув, я одной рукой приподняла свою сорочку чуть выше колен, а другой толкнула его на постель. Подняв шелковую ткань до пояса, я оседлала Кира и ввела его возбужденный член в себя.

Кир застонал, и я ахнула, когда полностью опустилась на его холодный пенис. Затем приподняла свои бедра, позволив члену почти до конца выйти наружу, и подставила горло ко рту моего создателя.

С ним произошли страшные изменения, как только он впился в мою шею. Я заставила себя сосредоточиться на моих ощущениях — на том, как он находится внутри меня, как кружится моя голова — чтобы Кир не почувствовал истинную причину, по которой я пришла сюда.

Или боль, которая внезапно пронзила мое сердце.

Сегодня мы вместе последний раз. Я не знаю, почему это беспокоило меня так сильно. Я списывала все чувства, которые испытывала к нему, на кровные узы. Но, может, они тут ни при чем. Может, он на самом деле волновал меня. Но я уже приняла решение. Пообещала Натану. А также мой долг — защитить Зигги. Сейчас не время думать о возможных ошибках. Если я, в конце концов, буду скорбеть о Кире, то это будет лишь мое бремя.

Я приподнялась на коленях так, чтобы только головка его члена находился внутри меня. Кир напрягся, пытаясь снова полностью погрузиться в мое тело, но я переместилась в сторону, разорвав наше соитие. Он прекратил настаивать.

— Ты пытаешься спрятаться от меня, — прошептал Кир, проводя языком по шраму, который оставил на моей шее. — Но ты недостаточно сильна. Я вижу, что ты хочешь. Скажи мне сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению