Превращение - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Превращение | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Я не пользуюсь нашей связью сейчас, Кэрри.

Я отстранилась, хотя мое тело требовало продолжения.

— Давай проясним кое-что. Я пришла сюда, чтобы выполнить свое обещание. А твои прикосновения и тому прочее не были частью нашего соглашения.

— Бьюсь об заклад, я смогу изменить твое мнение в ближайшее время, — вновь усмехнувшись, произнес он. — А пока позволь мне показать тебе дом.

Я поправила сумку, висящую на плече.

— Я могу распорядиться, чтобы твои вещи доставили к тебе в комнату, — сказал Кир.

— Предпочитаю держать их при себе.

— Как тебе будет угодно, — голос был вежливым, но Кир, очевидно, не любил, когда кто-то перечил ему.

Проходя по холлу, мы привлекли несколько любопытных взглядов. Он даже не обратил внимания на группу вампиров, когда наклонился, чтобы прошептать мне на ухо:

— «Клыки», — объяснил он, — Байкерский клуб Невады. У них проблемы с «Движением», и они попросили убежище у меня. А теперь диван в холле весь провонял… Чем балуется сейчас молодежь? Марихуаной[9]?

— Да, уже как пятьдесят лет. — Я принюхалась. — Запах напоминает мне колледж. Ты когда-нибудь ее пробовал?

Его глубокий сильный смех отразился эхом от блестящего мраморного пола.

— Кэрри, неужели я похож на того, у кого есть такая отвратительная привычка — баловаться сигареткой? Я предпочитаю более изысканные дурманящие вещества.

Мы вошли в коридор. Длинные окна отбрасывали на пол серебряные квадраты лунного света. Сквозь темноту я увидела картину, висящую на стене, на которой была изображена мрачная фигура обезглавленного трупа.

— Это Гойя[10]?

Хотя его персонажи зачастую были окровавленными, сами работы художника высоко ценились. А в таком доме, как этот, с его декадентской[11] обстановкой и круглосуточной охраной, я предположила, что мой создатель мог оказаться еще кровожаднее Гойи.

Подумав о том, что Натан, вероятно, сейчас рвет и мечет в своем обгоревшем магазине, я сразу же пожалела об этой мысле.

— А ты знаешь толк в искусстве, доктор. Очень хорошо, — Кир грустно вздохнул. — Это всего лишь копия. Оригинал висит в Прадо[12], несмотря на мои многочисленные попытки купить его.

— Это действительно хорошая копия.

Я протянула руку, чтобы потрогать полотно, но Кир с виноватой улыбкой схватил меня за запястье:

— Пожалуйста, не прикасайся к нему. Несколько лет назад у меня жило домашнее животное с исключительным талантом. Вакханальная[13] оргия в моей спальне тоже его рук дело. — Большой палец Кира погладил мою почти просвечивающуюся сквозь манжет кожу, вызывая дрожь по всей руке. — Хочешь узнать, что может последовать за этим?

Я одернула руку:

— Давай не будем сейчас испытывать судьбу.

Он усмехнулся и взял меня под руку:

— Сюда.

В конце коридора находились большие двойные двери. Они вели в бальный зал, который мне удалось увидеть в свой первый визит, хотя мы вошли с другой стороны. Комнату превратили в импровизированный гараж с рядами мотоциклов, припаркованных на простынях, чтобы защитить пол. Кир с отвращением рассматривал этих железных коней.

— Никогда не понимал необъяснимое влечение людей к таким средствам передвижения.

— Ты всегда ездил с шоферами? — спросила я, пробегаясь пальцами по хромированному баку мотоцикла.

— Не совсем. Я родился за шестьсот лет до появления современного автомобиля.

— Шестьсот лет… — я шумно сглотнула. — Так ты жил в эпоху рыцарей, доспехов и всего прочего дерьма?

— Да, Кэрри. И всего прочего дерьма.

Я заметила, что он закатил глаза, но больше ничего не ответил, а вместо этого повел меня дальше.

В столовой была сделана перестановка, чтобы можно было вместить большее количество людей. Она напомнила мне большой зал из средневекового фильма. Я последовала за своим создателем на кухню, где стояли огромные промышленные печи. Блестящие кастрюли и сковородки висели на стене. Единственным человеком в комнате был пожилой дворецкий, который, не отрываясь, наблюдал за нами, когда мы вошли.

— Как ты можешь позволить себе все это? — спросила я, пока мы шли через комнату.

— Добрый вечер, Кларенс, — мимоходом сказал Кир, как будто не заметил очевидной враждебности дворецкого. Затем повернулся ко мне и ответил: — В свое время я убил много состоятельных людей и мудро вложил их добро. Твоя спальня располагается в крыле для семьи, конечно же, — уточнил он, когда мы поднимались по черной лестнице. — Но мы сначала пройдем мимо комнат, в которых живут слуги, поэтому ты будешь знать, где это находится.

Часть дома, предназначенная для слуг, представляла собой два узких коридора со множеством маленьких комнатушек, забитых до отказа. Некоторые члены клуба «Клыки» бродили взад и вперед. Я слышала топот их ног.

— Через пару недель они отправятся в Канаду, — прошептал Кир. Натянутая улыбка появилась на его лице в знак приветствия своих гостей. Он проговорил сквозь стиснутые зубы: — Не могу сказать, что буду сожалеть, если они исчезнут.

— Зачем тогда ты позволил им остаться? — спросила я, когда мы прошли мимо некоторых из них.

— Они против «Движения», — он пожал плечами. — Я против «Движения». Мы должны держаться вместе. Когда «Движение» падет, а оно падет, я буду удерживать лидирующие позиции. Поэтому сейчас смазываю колеса, чтобы в дальнейшем ехалось легко.

Второй коридор охранялся стражниками, вооруженными деревянными кольями. Я думала, мы пройдем мимо них так же, как перед обслуживающим персоналом, не замечая, но Кир остановился:

— Джентльмены, это доктор Эймс. Я предоставляю ей полную власть над всем скотом. В любое время. Пожалуйста, передайте это остальным.

— Да, сэр, — в унисон ответили охранники и отошли в сторону, чтобы впустить нас.

— Скот? — Мне не нравилось это слово.

— Домашние животные, если предпочитаешь. Это люди, которые живут здесь. Я и мои гости пьем их кровь.

Двери большинства комнат, мимо которых мы прошли, были закрыты. А те, которые были нараспашку, представляли взору пустые помещения. В каждой комнате стояли две маленькие кровати, а между ними — тумбочка. Темные квадраты выделялись на блеклых обоях, как будто плакаты или другие украшения раньше висели на этих местах, но недавно были сняты.

Дверь открылась, и вышла тощая бледная девушка с темными кругами под глазами. Она нервно улыбнулась Киру, но продолжала смотреть на меня, пока говорила:

— Здравствуйте, хозяин.

— Сегодня приятный вечер, Эми, не так ли? — Он потянулся к ней, взял за подбородок и повернул ее голову в сторону. На бледной коже виднелись темные отметины от клыков.

— Кэми. — Голос девушки стал едва слышен, когда его пальцы сомкнулись на ее шее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению