Золотая девочка - читать онлайн книгу. Автор: Элин Хильдебранд cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотая девочка | Автор книги - Элин Хильдебранд

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Карсон начинает пробивать себе дорогу, чтобы сним поздороваться, нона полпути останавливается: что, если коллега ее непомнит? Здесь слишком шумно, чтобы объяснять, ктоона такая, иможно просто поставить себя внеловкое положение. Этоей совсем неулыбается, вечер унее итак уже плохой. Стоилобы пойти восвояси. Ночто ждет ее дома? Ничего. Ейнужно выпить еще пива. Онанаправляется кбару; отсцены пробираться легче, чемкней, но, когда Карсон пытается обогнуть какого-то парня, онзаступает ей дорогу. Онаделает шаг всторону, нахал снова встает перед ней. Смешно.

Она скалится.

–Карсон,– окликаетон.

Это тот, какего, из«Весла иполя».

–Маршалл,– вспоминаетона.– Утка.

Он улыбается. Нанего приятно смотреть, какна младенца илищенка, хотя здесь, в«Чикен Бокс», всвоей футболке слоготипом пивоварни «Сиско», вкепке козырьком назад назолотых кудрях ис легкой щетиной нащеках– унего, наверное, сегодня выходной, потому что в«Весле иполе» никто непотерпит растительности налице,– онкажется более привлекательным, чемвпоследние два раза. «Ну-ка, ну-ка, воттак Маршалл». Карсон прикидывает, неповеселитьсяли ей сУткой Маршаллом, какв старые добрые времена. Онибудут танцевать, целоваться, потом поедут съесть покуску пиццы, адальше– напляж, искупаться нагишом изаняться сексом.

Это былобы свежо. Невинно. Онапроведет ночь так, какей иполагается вдвадцать одингод.

Может, такисделать?

–Давай куплю тебе выпить,– предлагает Карсон.

–Уменя уже есть,– говорит он, приподнимая бутылку «Миллер-лайт».

Вэту секунду Маршалла хватает заруку крошечная блондинка вцветастом коротком платье.

–Пошли танцевать.

Затем поворачивается ивидит Карсон.

–Привет, дорогуша,– говорит блондинка, иКарсон едва сдерживается, чтобы незаехать ей полицу.– Извини, онсегоднямой.

Маршалл пожимает плечами ипозволяет этой пискле увести себя сквозь толпу.

УКарсон нет никакого права чувствовать себя отвергнутой: Маршалл позвал ее насвидание, онаему отказала ивыбросила бумажку сего номером,– ноименно так себя иощущает. Онхорошо выглядел иказался именно тем, ктобыл ей сейчас нужен, аона проиграла его этой блондинистой резиновой игрушке.

Еще секунду Карсон ждет, невернетсяли Маршал. Онневозвращается, иона поворачивается, чтобы уйти. Какой-то парень хватает ее подороге зазадницу, ноКарсон так подавлена, чтоунее даже ненаходится сил нанего огрызнуться.

Снова сев вмашину, онапроверяет телефон. Закмолчит. Точно спит. Ноему пора просыпаться. Карсон пишет еще одно сообщение: «Чемзанимаешься?» Никакого ответа. Егоине будет: любовник спит. Назвонок он неответит, адомой она позвонить неможет.

Карсон принимает решение проехать мимо его дома: этопопути. Онавыезжает намаленький круг, высматривая полицейских. Судяпотому, какой унее сегодня выдался день, еесейчас остановят изаставят подышать втрубку. Онакатит поХупер-Фарм кПаркер, апотом сворачивает сПаркер наГрэй-авеню. ДомБриджманов отстоит отдороги метров насто. Уих дома двускатная крыша иотдельно стоящий гараж, навтором этаже которого маленькая квартирка, гдеживет сын Зака Питер. Тотсейчас влагере. Онездит вэтот лагерь свосьми лет итеперь уже старший вожатый. Закговорит, чтовлагере сын чувствует себя насвоем месте, чего никогда неслучалось внантакетской старшей школе. Карсон слишком много пришлось выслушать оперипетиях воспитания подростков, учитывая, чтоона сама почти еще подросток.

Карсон заезжает напарковку перед пустующим конным сараем через дорогу отдома. Отсюда ей хорошо его видно. Вособняке темно, заисключением фонарей накрыльце инад дверью гаража. Карсон борется сискушением постучать вдверь илиначать кидать камушки вокно комнаты Зака. Онаснова смотрит нателефон. Ничего.

«Сердце– одинокий охотник»,– думаетона. Еетезка, Карсон Маккаллерс, была права– покрайней мере, вэтом.

Карсон откидывается наспинку сиденья изакрывает глаза. Дачто он там делает? Икак, господи, какона умудрилась так вляпаться?

Их роман начался впрошлом ноябре. Карсон поехала накурсы барменов вЮжном Бостоне. Онадолжна была жить втаунхаусе Саванны вБэк-Бэе; подруга матери уехала вДакар поделам своего благотворительного фонда, поэтому дом оставался враспоряжении Карсон. Ейтолько что исполнился двадцать один год, иона была готова погрузиться вжизнь большого города. Собиралась бегать вдоль Чарльз, потом пить кофе в«Тинкин Кап», каждый день ходить вновый музей илина экскурсию, потом– назанятия, азатем ужинать вочередном ресторане изсвоего списка: «Пэммис», «Мистраль», «ЭреаФор».

Она летела сНантакета вБостон авиакомпанией«Кейп Эйр» надевятиместном «кукурузнике». ЗакБриджман летел темже рейсом. Когда Карсон увидела его втерминале, помахала ему, аон сулыбкой помахал вответ. Оназадумалась, стоитли подойти поздороваться, илиможно продолжать сидеть ислушать музыку. Бриджманы– Зак, Памела, Питер– теперь считались ее родичами состороны Уиллы. Закбыл длянее кем-то вроде далекого дяди иликакого-нибудь четвероюродного брата.

Она решила, чтоей повезло, когда досталось место закреслом Зака, потому что так непришлосьбы сним разговаривать. Садясь всамолет, ониобсудили единственную доступную им тему– куда каждый изних направлялся. Заксобирался наконференцию диспетчеров вбостонском отеле «Харбор» («Вотоно как,– сказала Карсон, искренне впечатлившись.– Звучит роскошно»). Карсон рассказала Заку, чтобудет ходить накурсы барменов иостановится вдоме Саванны наМарльборо-стрит («Надо было все-таки поработать вкакой-то момент барменом,– заметил Зак.– Яупустил такую возможность»). Втот момент Карсон вспомнила, чтоон дружелюбный иприятный человек. Самаона держалась отПамелы подальше, потому что тачасто была раздражена ивраждебно настроена. Онавполне моглабы сказать Карсон, чтоей следует вернуться вколледж, получить диплом идобиться чего-то вжизни.

Самолет попал взону турбулентности где-то кюгу отБостона– кажется, недалеко отПлимута. Карсон всегда старалась отмечать какие-то видимые объекты внизу наземле, чтобы наблюдать, какбыстро они движутся, но, перед тем какналетел порыв ветра, успела заметить только, чтоони летят где-то надтрассой номер три. Самолет мотало изстороны всторону, адождь барабанил поокнам, точно мелкий гравий. Ониоказались в«ватном шарике»– изокна Карсон было видно только плотную темную тучу. Женщина, сидевшая закреслом пилота, потянулась замешком. Карсонже сохраняла спокойствие. Еепроисходящее даже забавляло: какна американских горках.

Естественно, самолет вынырнул изоблаков вполосу ясного неба, ивнизу снова стало видно землю. Вдалеке Карсон заметила линию небоскребов Бостона. Всерасслабились.

Пилот повернул назапад, иони полетели надводой.

Карсон рывком очнулась ото сна, когда самолет сильно тряхнуло,– ейпоказалось, чтоони уже приземлились, нонет, по-прежнему были ввоздухе, вочередном «ватном шарике». Такой турбулентности она раньше никогда неиспытывала. Казалось, будто самолет– этостаканчик сигровыми кубиками, который трясет рука Господа. УКарсон улетела вперед сумка, мужчина слева потерял свои папки сдокументами, аженщину напереднем сиденье снова вырвало. Самолет накренился инырнул вниз. Раскачиваясь, ониотвесно падали вниз; Карсон видела, чтопилот сражается соштурвалом, чтобы выправитьнос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию