Дьявол - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявол | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Я спрятал ее в пальмовых листьях. Будем надеяться, они не раскроются.

— Почему было просто не взять ее с собой?

— Послушайте, леди, — сказал он неожиданно серьезным голосом. — У меня только две руки. Я не могу держать твою одежду, зажимать рот и одновременно вытаскивать тебя из воды. Ясно? Поэтому я спрятал вещи. Если бы солдаты нашли тебя раньше меня, поверь моему опыту, им было бы все равно, голая ты или одетая. Они, в отличие от меня, наплевали бы на твою добродетель и обеты.

Керри была благодарна, что Линк, по крайней мере, сделал вид, что не заметил, в каком виде она была. Теперь, когда опасность почти миновала, Керри могла позволить себе подумать о своей внешности и о том положении, в котором находилась.

Как долго они еще будут лежать, прижавшись друг к другу? Поскольку спрятаться в доме нет никакой возможности, единственным местом, где они могут остаться на ночь, были джунгли. Искать другое убежище весьма рискованно. Только сейчас Керри до конца осознала, какая ей предстоит ночь.

И дело не в том, что ей жестко и холодно. Больше всего ее нервировала непосредственная близость Линка и тяготила необходимость прижиматься к нему, чтобы не замерзнуть.

— Они готовят что-то вкусное, — сказала она, чтобы отвлечься.

— Не думай об этом. — Линк и сам едва справлялся с голодными спазмами в желудке. Керри посмотрела через плечо ему в лицо. — Это может быть игуана или что похуже, — сказал он, в надежде, что аппетит сразу пропадет.

— Лучше молчи, — проворчала Керри. — У меня сразу все тело зачесалось.

— Прекрати ворочаться, — процедил Линк сквозь зубы. При каждом ее движении она касалась бедром его паха, доставляя массу неудобств.

— Я стараюсь, — отозвалась Керри, — но у меня все тело затекло.

— Тебе холодно?

— Немного, — ответила она.

Днем в джунглях было душно, влажно и жарко, как в сауне. Но ночи достаточно прохладные, кроме того, они лежат на земле, куда сквозь пышные кроны деревьев не проникает солнечный свет. Скоро они будут дрожать от холода.

— Лучше сними эту мокрую рубашку.

Неизвестно, сколько времени пройдет, прежде чем они смогут отсюда выбраться. Керри старалась не думать о плохом. Сейчас ее жалобы прозвучат нелепо. Однако лежать рядом с мужчиной в одних трусиках…

— Все нормально, — сказала она.

Он вздохнул.

— Я сниму рубашку, и ты в нее завернешься.

Керри подумала и пришла к выводу, что простудиться сейчас будет более чем некстати.

— Хорошо. А… а как мы это сделаем?

— Я первый.

Стараясь совершать как можно меньше движений, Линк расстегнул несколько пуговиц и просунул руки ей за спину. Осторожно, чтобы ни один лист не шелохнулся, он сел и перекинул рубашку через голову.

— Теперь тяни за рукава.

Керри была счастлива, что вокруг так темно, что не видно даже собственных рук. В то же время богатое воображение помогло ей живо представить, как они выглядят со стороны. Она зажмурилась и сжала зубы, прежде чем заставила себя расстегнуть пуговицы на своей рубашке. Хотя это было самое простое. Сложнее было стащить мокрую, прилипшую к телу ткань.

— Сядь, если сможешь, — предложил Линк.

От Керри не ускользнуло, как изменился его голос. Сейчас ей не хотелось думать, каковы тому причины.

Она приподнялась на локте и потянула за мокрый рукав.

— Подожди, я помогу.

Она почувствовала, как его теплая ладонь легла ей на плечо, и пальцы ухватились за мокрую ткань. Керри старалась помочь, как могла. Он случайно задел ее грудь и замер.

— Извини, — сказал он, наконец.

Керри промолчала. Стыд сжал ей горло так, что она не могла вымолвить ни слова. Линк тянул за рукав до тех пор, пока она не смогла вытащить руку. От неудобной позы мышцы ныли, и она с удовольствием легла на спину.

— Дальше справишься?

— Да, думаю, да. Спасибо.

Перекатившись, то есть опять приблизившись вплотную к Линку, Керри освободила вторую руку. Спешно сняв, наконец, рубашку, она отодвинулась, надеясь, что Линк не успел заметить ее волнения. Слава богу, в такой темноте он точно не смог разглядеть ее обнаженную грудь. Тем не менее, они оба знали, что она лежит сейчас почти голая.

От этих мыслей становилось дурно.

Она взяла его рубашку и с наслаждением в нее закуталась. Это было удовольствие и мучение одновременно. От рубашки исходил тонкий аромат его тела, а он сам лежал рядом в одной зеленой майке, открывавшей мускулистый торс, который некогда произвел на нее впечатление.

— Ты все еще дрожишь. — Линк дотронулся до нее, но сразу отдернул руку.

Керри крепко зажмурилась, отгоняя от себя воспоминания о его нежных прикосновениях, о крепких мускулах, красивом подтянутом теле. Она видела его без рубашки, когда он умывался утром, и не могла оторвать глаз от великолепной фигуры.

Как бы ей хотелось не обращать на это внимание. Первые лучи солнца коснулись его волос и окрасили их в золотисто-рыжий цвет. Сейчас они щекотали ее, слегка касаясь кожи. Еще Керри знала, что на скулах у него появились веснушки.

— У тебя ноги замерзли? — Линк знал, что она не скажет ему правду, поэтому опустил руку и дотронулся до ледяных, покрытых мурашками ног. — Я обхвачу тебя ногами, чтобы ты согрелась. Только не нервничай.

Керри едва не рассмеялась. Только не нервничай. Совершенно нелепое замечание. Все равно что сказать, например: «Не поворачивайся, но, кажется, в дверях появились принц Чарльз и леди Ди». Или, как говорят дантисты, включая бормашину: «Может быть немного неприятно, но не обращайте внимания».

Как она могла оставаться спокойной, когда его бедра прижимались к ее ногам так плотно, что она чувствовала, как его мужское достоинство упирается ей в ягодицу, а от каждого движения грубая ткань его брюк царапает кожу?

— А тебе самому не холодно? — пролепетала Керри.

— Нет. На мне штаны надеты, а на тебе только…

Стоп. Правильно. Остановимся на этом, мистер О’Нил. Лучше этого вслух не произносить. На ней надеты только трусики, которые вряд ли можно назвать одеждой, поскольку они маленькие, прозрачные, да еще и мокрые насквозь. Лучше поговорить о чем-то нейтральном — книгах, фильмах, политике или погоде, наконец.

— Хочешь пить? У меня есть фляга.

— Нет, — ответила Керри. Больше всего ей хотелось, чтобы он не шевелился.

Каждый раз, ощущая его плоть, Керри вспоминала, как пыталась расстегнуть ему брюки и снять пистолет.

Когда же кончится эта ночь? Еще очень нескоро. А что, если солдаты не уйдут с наступлением дня? Она долго так не выдержит. Надо что- то сделать, как-то отвлечься.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию