Доспех духа. Том 5 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доспех духа. Том 5 | Автор книги - Фалько

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

—Иду,— я подмигнул Ульяне и миссис Рид и направился к группе мужчин.

Хавьер уже бросил новенькую банкноту в сто долларов на стол.

—В этот раз я точно сломаю твою руку!— крикнул он, даже стукнул себя в грудь пару раз, настраиваясь на серьёзный бой.

Наёмники загомонили, обсуждая меня, казавшегося щуплым на фоне крупного парня, у которого размер бицепса приближался к размеру моего бедра. Судьёй вызвался, как и в прошлый раз, Льюис.

Среди наёмников встречается немало азартных людей. А ещё больше вспыльчивых. Не знаю, как в Америке, но у нас азартные игры, особенно карточные, пришлось запрещать после пары случаев стрельбы. А вот армрестлинг, как и здесь, пользовался большой популярностью. А ещё дуэли, когда эксперты отвешивали друг другу пощёчины. Меня, собственно, не приглашали ни в первом случае, ни во втором. Лишь изредка, когда нужно было разыграть парней из иностранных фирм, просили побороться на руках. Они же научили меня нескольким техникам, от борьбы в крюк до особого способа борьбы верхом. Просто не было достаточно сильного соперника, чтобы всё это применить, поэтому я боролся обычно как простак. Почему-то это больше всего веселило окружающих. Вот и сейчас наёмники смеялись, громко подбадривали товарища. А когда он проиграл, радовались этому событию. Меня даже по спине одобрительно похлопали.

Спустя минут тридцать, я узнал, что собравшиеся в зале наёмники работали на три главных фирмы базы. В том числе среди них был один из Альбатросов, тот самый крупный чернокожий парень. Они говорили, что заказов в последнее время много, поэтому база большую часть времени пустовала. Рассказывали, что самое перспективное направление, куда стекаются наёмники со всего мира — это страны персидского залива и Йемен. Там сейчас было очень жарко во всех смыслах. И пока была возможность наёмники, собравшиеся сегодня в баре, просто отдыхали и расслаблялись перед очередной командировкой. То, что они в общем счёте проиграли мне полторы тысячи долларов, их нисколько не огорчило, напротив, только раззадорило. Они уже не пытались выяснить кто из них сильнее меня, а просто ждали момента, пока я выдохнусь.

Минут через тридцать в бар подошло ещё несколько мужчин, любопытствующих отчего здесь так оживлённо и шумно. Многие заказывали пиво, появился большой поднос со всевозможной закуской. Ульяна успела перейти за стойку бара и помогала миссис Рид. А ещё минут через тридцать подтянулась группа Дикарей, экипированных для серьёзной заварушки, только без оружия. Крепкие ребята, загорелые, подтянутые. Так сразу не скажу, что выдавало в них моряков, но с первого взгляда было ясно, что они немало времени провели на палубе корабля.

—Пять минут перерыв,— сказал я очередному наёмнику, подходящему к столу.

Среди Дикарей я знал несколько человек, в том числе их командира, Тайрона Моргана, сильного огненного мастера. Он владел одним уникальным умением, поднятием чёрного непроницаемого дыма. Этот дым способен накрыть не меньше квадратного километра над водой и полностью скрыть корабль. При необходимости он мог ослепить этим умением противника, поэтому драться с ним становилось весьма проблематично.

—Мистер Морган,— поздоровался я, проходя к стойке, где он остановился.— Что Вы здесь делаете? Ваш корабль, наконец, утонул или его отобрали пираты?

—А, мистер Матчин, вот это неожиданность,— он узнал меня, когда только вошёл в бар и совсем не удивился, кстати. Может, успел пересечься с Джимом?— Наш Геркулес в полном порядке, сейчас в доке на плановом ремонте. А как ваше ржавое корыто? Надеюсь, оно пошло на металлолом?

—С Бусидо тоже всё отлично,— я улыбнулся, крепко пожал ему руку.— Мама решила его немного перепрофилировать, но пока он до ремонтного дока не добрался. Сейчас ждёт новый груз, чтобы отвезти его в Персидский залив.

—Печально это слышать,— он закивал.

—В этом мы солидарны,— я рассмеялся.

Мистеру Моргану было за сорок пять лет, хотя выглядел он немного моложе. Высокий подтянутый мужчина с длинными тёмно-русыми волосами, собранными в хвост.

—Китайцы совсем разошлись?— спросил я, облокотившись о стойку бара.

—На время боевых действий с Японией перекрыли проход почти везде. К Филиппинским островам подойти можно только с юга, а про Манилу можно вообще забыть, если ты не сухогруз, забитый китайскими товарами. Две недели назад они перехватили несколько танкеров, перевозящих сжиженный газ для Японии.

—Это очень серьёзно?— не понял я.

—Серьёзней некуда,— он улыбнулся.— Цены на электричество уже взлетели, а до лета ещё далеко. Единственные с кем японцы могут договориться на поставку газа, без опасения его потерять, это Россия и СГА. Но насчёт первых я не уверен, учитывая, что произошло не так давно. Ну а ты здесь какими судьбами?

Он косо посмотрел на Ульяну, греющую ушки на нашем разговоре.

—У нас отпуск,— я пожал плечами.— Мы решили уехать из снежной России к тёплому берегу Атлантического океана. А конкретно сейчас планируем двинуться дальше на юг и посетить Кубу.

—Отпуск?— он прищурился.

—Совершенно точно,— подтвердил я.— Мы услышали, что вы тоже собираетесь лететь на юг и попросили пилота взять нас за компанию. Мисс Джейн обещала выделить три места на борту самолёта.

—Три места?— он поморщился.— Она ведь не собирается высаживать моих людей?

—Говорила, что пожертвует каким-то ящиком. Если это необходимое снаряжение, которое можно купить на месте, я вам это компенсирую.

—А подождать никак?

—К сожалению, ждать я не могу. У нас всё расписано даже не по дням, а по часам.

—Ох, мистер Матчин,— он хотел сказать что-то едкое, но сдержался.— Выставлю Вам счёт, за снаряжение.

—Спасибо,— кивнул я.— Кстати, если не секрет, почему Венесуэла? Там что-то интересное происходит?

—Надо вычистить пару лагерей бандитов, портящих жизнь местной власти.

—Правительство этой не самой богатой страны никогда не славились своей щедростью. Удивительно, что вам готовы платить.

Тайрон немного поморщился, как бы говоря, что денег много не обещали. Но просто так они бы не полетели. Может, было ещё что-то.

—Мистер Морган,— к нам подошёл Хавьер и ещё несколько парней, с кем я боролся пару минут назад.— Мы с ребятами хотели пожелать вам удачи.

—Спасибо ребята. Как вернусь, поставлю вам по рюмочке первоклассного рома.

—Который две с половиной тысячи долларов за бутылку? Он так долго пылится на полке у миссис Рид, что мы решили будто это семейная реликвия.

—Смотри, Хавьер, как бы выпивка для вашей фирмы ни стала внезапно в два раза дороже,— сказала хозяйка бара, выставляя на барную стойку пару бутылок с пивом.

—Мистер Морган, вы самый сильный из нас, может, вам удастся победить этого парня,— Хавьер положил мне руку на плечо.— Он чертовски силён!

—Пусть с ним малыш Эл поборется,— сказал мастер, кивая на чернокожего парня из Альбатросов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению