Злой демон Василий. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злой демон Василий. Том 3 | Автор книги - Фалько

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

—В этом мире нет городов,— послышался женский голос. Плащи немного сдвинулись, явив любопытное лицо двадцатилетней светловолосой девушки. На языке красного мира она говорила свободно, почти без акцента.— Здесь никто не живёт.

—И барашки завелись от сырости,— я хмыкнул.— Если есть скот, значит, есть и демоны, кто его выращивает.

—Их выращивает Fána Nórë, — сказала она, с любопытством разглядывая нас.

Не стал спорить и говорить, что ради пары десятков барашков прыгать так далеко никто не станет.

—Просто любопытно, кого рекомендовала Иринэ,— сказала девушка, отвечая на мой взгляд.— Она бы точно не стала давать символ рода простому человеку, поэтому стало интересно, что в тебе особенного.

—Особенного ничего нет,— спокойно ответил я.— Просто повезло найти немного мрачного золота, вот и всё.

Упоминание мрачного золота на неё совершенно не подействовало.

—И ты знаешь много языков демонов?— уточнила она.— И на этом языке говоришь так, как будто родился и вырос в красном мире. Я была в одном из них несколько раз, удивительное место и очень красивое. Правда, время я выбрала неудачное. Шёл большой траур, королевский род прервался, так как единственный наследник исчез. Ну да, ну да… А на языке дами ты не говоришь?

—На языке дами могут говорить только они,— сказал я.— Его нельзя выучить.

—Жаль,— она вполне искренне огорчилась.— Точно! Там был не наследник, а наследница. Как же её звали?.. Как птичку, жёлтенькую такую, с синими крылышками. Зани… Зи… Зои.

—Лучше скажите, если в этом мире никто не живёт, выходит, что нам ещё через разломы прыгать?— я решил сменить тему, от греха подальше.

—Проводники говорят, что восемь разломов нужно пройти,— она едва заметно поморщилась.— Далеко.

—Далеко,— согласился я.— И сколько это займёт времени?

—Они обещают доставить нас туда за шесть дней.

—Ближний свет,— проворчал я.— Надо тогда одного из барашков зажарить в дорогу.

—Они очень вкусные,— закивала она.— Попрошу кого-нибудь.

Светловолосая девушка шагнула назад, задёргивая плащи как шторку. Затем послышался властный голос. Я посмотрел на Зои, столкнувшись с холодным взглядом.

—Я её съем,— очень тихо, почти одними губами сказала она. Точнее, пообещала таким тоном, что я бы на месте этой девушки уже начал переживать.

—Вот этого не надо. По крайней мере сейчас.

Зои что-то проворчала, но я не разобрал. Она попыталась удобнее устроиться на заплечной сумке, поёжилась, хотя из-за огня, что зажгли светлоликие, в загоне стало тепло. Знал бы, что так произойдёт, остался бы в светлом мире и, пока оракул шляется не пойми где, наведался в храм. Права Иринэ, надо держаться от этой девушки подальше.

Глава 8

Ливень, обрушившийся на холмистую равнину, начал стихать спустя час, уступив место порывистому ветру. Наши проводники, едва успевшие прийти в себя, торопились, поэтому пришлось спешно покидать укрытие. И единственная, кого всё происходящее радовало, была оракул. Пока мы пытались просушить вещи, она была занята чем-то непонятным. Сначала что-то перекладывала в небольшой заплечной сумке, затем забрала у одного из охранников очень длинный отрез белой ткани и принялась обматывать голову и шею. Минут за пять соорудила что-то наподобие тюрбана бедуина с шейным платком, легко поднимающимся на лицо и защищающим от ветра и песка. При этом она мечтательно улыбалась, предвкушая хорошую прогулку и путешествие в целом.

Дожидаться окончания дождя не стали. Проводники пошептались, посмотрели какие-то карты, собравшись в уголке так, чтобы никто не видел, затем пришли к выводу, что мы опаздываем. Следующий час наш немаленький отряд быстрым шагом двигался по раскисшим от дождя холмам и мокрой траве. Борясь со встречным пронизывающим ветром и моросящим дождём, мы спешили на восток. Мне было любопытно, как люди путешествуют по мирам, не обладая способностью чувствовать разломы. Наши проводники, к примеру, сверялись с какой-то картой и записями, шли уверенно и даже воодушевлённо. Сложно понять, как они ориентировались, но время от времени демон из их компании рассыпал белый порошок, закрывая его плащом от порывов ветра, и так определял, куда нужно идти.

—Что вы такие угрюмые?— с нами поравнялась госпожа Ива. Спустила с лица платок и, подавая пример, слегка улыбнулась.

—Да вот, думаю, как мы такой толпой будем идти по тёмным мирам. Нам сказали, что нужно поговорить с владыкой демонов, но будет ли он рад, когда к нему заявится целая армия светлоликих?

—Хорошее замечание,— она покивала.— К тому же дом Эервен подобрал для нас не самых толковых проводников. Сильно удивлюсь, если они смогут найти нужную дорогу.

Подняв левую руку и слегка подтянув рукав, она показала на плетёный браслет из цветных шнурков, в котором был закреплён продолговатый и слегка прозрачный тёмный камень. Внутри можно было увидеть маленькие синие и зелёные вкрапления, похожие на звёзды в ночном небе. Я такой видел впервые.

—Вам Иринэ дала такие же?— спросила госпожа Ива.

—Нет,— я покачал головой.— Что это?

—Когда проходишь через разлом большой группой, есть шанс, что он выбросит тебя в любом месте, в случайном из миров. Особенно если торопить разломы, как это делают проводники дома Эервен. Я и без них могу найти дорогу, но няньки…

Она кивнула подбородком в сторону одного из храмовых стражников, немолодого мужчину лет пятидесяти.

—Да, звёздные камни,— вспомнила госпожа Ива, снова демонстрируя браслет.— Они защищают от неожиданностей внутри разломов. Я знаю, что у дома Эервен есть два таких камня.

—Если их всего два,— я хмыкнул,— то вряд ли бы их дали таким, как мы.

—Они же сами редко куда-то ходят, поэтому могли бы дать. Пожадничали.

Сунув руку под плащ, она вынула два плетёных браслета с такими же камнями, как у неё.

—Потом отдадите,— сказала она, протягивая браслеты.— Что? Как я буду общаться с владыкой, если переводчик внезапно окажется в сотнях или даже тысячах переходов от места назначения?

—У вашей охраны есть такие же?

Видя, что я колеблюсь, она насильно сунула мне браслеты в руку.

—Им-то зачем?— не поняла госпожа Ива.— Если они заблудятся, то родственники вернут их в любой момент, тем же самым образом, как людей из разных миров возвращают домой спустя десять лет.

Я представил, как в подвале благородных домов есть склад с большими кристаллами, с помощью которых можно вернуть потерявшихся важных членов семьи. Это очень даже удобно, если прыгаешь наугад и исследуешь далёкие миры. Когда знаешь, что тебя в любом случае вернут, можно не переживать. Если только несчастного не сожрут демоны или он не погибнет каким-нибудь глупым образом. Может замёрзнуть насмерть где-нибудь в горах или утонуть в озере. Путешествия по мирам опасны тем, что сложно предсказать, куда тебя закинет очередной проход.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению