Лицедей Ее Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Кулекс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лицедей Ее Высочества | Автор книги - Алекс Кулекс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

—Госпожа,— вновь выполнил поклон сусилием отрывая взгляд отгерцогини.— мне нужна Ваша помощь. Разрешите кое-что уточнить?

—Если тебя интересует мой рост,— начала задумчиво высокородная.— тоонсоставляет сто семьдесят шесть сантиметров. Предпочитаю, изпродуктов, жареную науглях рыбу. Изцветов больше всего нравятся орхидеи. Моя грудь вобхвате…

—Ваша Светлость!— пришла пора имне возмущаться.

—Что?— удивилась девушка.— Неинтересно?

—Госпожа!— ошеломленно выдал вответ.— Япришел уточнить уВас информацию пографам Керам! Разрешено лимне будет воспользоваться Вашими знаниями?

—Жаль.— картинно загрустила Орено.— Нураз тебе это важнее…

Высокородная проследовала наложе, где, грациозно развернувшись, присела накраешек. Теперь ееколени можно было легко увидеть имне пришлось приложить титанические усилия, чтобы перевести взгляд вглаза, которые сейчас выглядели довольными, насамом дне еегляделок ярассмотрел озорной огонек.

—Так что, Ваша Светлость?— уточнил учтиво.— Расскажете?

—Расскажешь.— задумчиво поправила собеседница.— Счего быначать… Сам граф женат набывшей графине Кипар— старшей дочери. Правда, онпостоянно встолице, аона взагородной резиденции. Детей уних нет, счем связано янезнаю. Однако, есть бастард отслужанки…

—Коррам…— выдавил пораженно.

Яеще тогда, всаду, отметил, что онслишком молод для камердинера. Более того, я-то свою должность угерцога хотел занять при помощи мохнатой лапищи Его Величества, нобез нее это практически невозможно втаком юном возрасте.

—О!— удивилась высокородная.— Так тызнаешь. Да, онсделал его своим личным слугой.

Далее Орено поведала иоего атрибуте— вода, иоохране поместья встолице. Рассказала, как его найти.

—Это все, что язнаю.— развела она руками.

—Премного благодарен.— поклонился ейвответ.— Вырассказали гораздо больше, чем япланировал услышать.

Одним движением высокородная воздела себя надлинные ноги исократила дистанцию. Яжестоял взадумчивости икривил губы. М-да. Ладно, сейчас вгостиницу, аследом кграфу.

—Хит,— выдернул меня иззадумчивости непривычно тихий голос герцогини.— тыженедумаешь, что яглупая?

—Конечно нет.— кивнул ейспокойно.— Выаприори неможете таковой быть. Незабывайте, Выдочь герцога Кирт, атеперь исама…

Тут язаткнулся. Сдуру ума напомнил оеегоре. Блин. Где моя тактичность? Как ямог настолько грубо себя повести? Кроме жалкой отговорки— устал, уменя больше нет других вариантов. Меж тем, высокородная обошла меня сбоку иостановилась сзади.

—Тыведь ищешь убийц моего отца, да?— услышал награни слуха.

—Япытаюсь разобраться впроисходящем.— ответил честно.

—Лгунишка.— донеслось доменя озорное.

Девушка, судя пошагам, прошла вперед. Яжевыдохнул. Напрягся непо-детски. Ичего вдруг присутствие высокородной так наменя подействовало? Однако, толиязадумался, толипросто слишком расслабился…

Намою спину легли ладони Орено ижаркий шепот мурашками прошелся пошее.

—Девяносто четыре.— услышал тихий голос.— Однако, яеще расту.

—Это что?— удивился вответ, непонимая что значит эта цифра. Шифр?

—Иди ивозвращайся, Хит.— продолжала высокородная, обжигая мое ухо.— Уменя есть еще много информации, которую ямогу осебе рассказать.

Яошеломленно замер, только что догадавшись, очем вообще был разговор. Орено выскочила изкомнаты испустя минуту явилась служанка, которая терпеливо дождалась, когда явыйду изступора.

Меня выпроводили. Саму герцогиню ябольше невстретил ипотому смело отправился вгород. Вновь меня выпустили запределы Академии без вопросов. Это уже становится подозрительным. Добравшись дотаверны, переоделся иотправился понужному адресу.

Уже подходя крезиденции графа, отметил, что нарядов стражи стало вразы больше. Около кованных ворот стоял охранник. Здоровенный дядька сшикарными усами игладко выбритым подбородкам. Широкие плечи закрывал пластинчатый доспех, авруках скучало копье ибаклер. Онхмуро посмотрел из-под бровей.

—Господин Лицедей?— прокряхтел воин, толкая незапертую калитку взаборе.— Все только Вас иждут. Проходите.

Глава 18

Войдя натерриторию, яокинул взглядом поместье Керам. Строят, вэтом мире, все, как хотят. Слева была высокая башня, отнее, вправо, будто крыло или перевернутый стяг, уходило трехэтажное здание, что оканчивалось огромным крыльцом сколоннами. Метров сто вширину, неменьше.

—Господин Лицедей?— поклонился слуга, которого янеприметил сразу.— Прошу замной.

Бросив взгляд, оценил истать встречающего мужчины. Темные, коротко стриженные волосы, узкий нос иполоска губ. Утонченный исобранный. Хмыкнув, отправился следом, вовсе глаза рассматривая обстановку.

Вобщем, что ямогу сказать. Отец Нир непросто хитрый жук, онредкостная сволочь. Меня позвали неразобраться впроисходящем, апригласили нанеофициальную встречу. Красиво переиграли.

Яшел неспешно. Куда теперь торопиться? Меня раскрыли, азначит больше нет смысла строить изсебя кого-то искрываться. Слуга ненавязчиво указывал направление.

Войдя вдом через главный вход, мыподнялись полестнице навторой этаж. Стены были зашиты деревом иукрашены картинами. Везде красивая узорчатая ковка, тончайшие занавески наокнах. Смотрится очень дорого, даже при том, что золота нигде небыло.

—Прошу.— открыл одну издверей встречающий ипоклонился, пропуская вкомнату.

Яхмыкнул, проходя мимо исмело шагнул внутрь. Масляные светильники горели ярко, так еще ипод потолком висела железная люстра. Вкабинете, аэто был именно он, расположился стеллаж скнигами прямо напротив входа, справа была пустая стена, зато слева находился мощный деревянный стол, шириной впару метров.

—Хит!— помахал сулыбкой Отец Нир, сидевший сдругой стороны рабочего места.— Долго ты. Мог быипобыстрее.

—Господин.— кивнул ему ипрошел кстулу.

Спрашивать разрешения нестал, просто уселся боком кцерковнику итут жезакинул ногу наногу. Наглеть можно ибольше. Все одно моя жизнь подошла кчерте. Осталось вывести из-под удара Орфейю ивсе.

—Нукак настроение?— подался вперед клирик.— Бодрое?

—Более чем.— хмыкнул ему влицо.— Ябывообще сказал, боевое.

—Ну-ну.— поднял руки безопасник.— Давай без дешевых угроз.

—Уменя они дорогие.— растянул губы вулыбке.

Мне вернулся этот жежест иОтец Нир откинулся наспинку, изучая меня внимательным взглядом. Однако, вглазах явидел еще ивеселые искорки. Так смотрят назабавную зверушку, что сидит вклетке.

—Хорошо.— задумчиво выдал церковник.— Давай начнем ствоих вопросов, апосле перейдем кмоим. Слушаю тебя.

Язадумался. Что сейчас требуется уточнить впервую очередь? Конечно, самое главное— грозит лиОрфейе что-нибудь запередачу атрибута? Сдругой стороны, этот вопрос сам посебе отвечает надругой: виновна липринцесса втом, что яполучил доступ кмагии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению