Лотти внимательно осмотрела котенка, лежащего у нее на руках вялой серенькой тряпочкой. Похоже, у него был шок.
–Я не знаю.
Пока Софи бормотала себе под нос всякие нехорошие французские ругательства в адрес Зары и всех остальных, Лотти еще раз осмотрела котенка. Никаких видимых повреждений вроде бы не было, но надо, чтобы его посмотрел дядя Джек.
Когда Лотти вошла в магазин, ее встретила странная, настороженная тишина. Лотти на миг неуверенно замерла на пороге. Может быть, ей не стоило приносить сюда котенка? Он совсем не волшебный. Просто бездомный котенок, самый обыкновенный. Она встревоженно огляделась и поняла, что все обитатели магазина с интересом наблюдают за ней.
Дядя Джек и Гораций оторвались от газеты. Четыре черных котенка сидели на прилавке у кассы. Видимо, дяде Джеку надоело слушать их вечное нытье, и он выпустил их из вольера. К явному неудовольствию мышей.
–Что это?– спросила Селина, с отвращением глядя на кучку грязного меха в руках у Лотти.
–Так, ребята, кому-то пора домой,– сказал дядя Джек, задумчиво глядя на Лотти. Он сгреб котят в охапку, унес в соседнюю комнату и без церемоний выгрузил в вольер под их протестующий вой и радостные крики мышей. Вернувшись в торговый зал, он поверх очков, съехавших на кончик носа, посмотрел на котенка в руках у Лотти.
Лотти прижала котенка к груди, словно хотела его защитить.
–Я знаю, что он не волшебный,– выпалила она,– но я не могла его бросить, они его мучили, и…
–Погоди, Лотти. Ты все расскажешь, но чуть попозже.– Дядя Джек бережно взял у нее котенка и положил на прилавок. Котенок испуганно заморгал.– Бедная девочка,– пробормотал дядя Джек и ласково почесал кошечку под подбородком. Та посмотрела на него с благодарностью.
–Это она? Это девочка?– спросила Лотти.
–Ага,– кивнул дядя Джек, хотя, кажется, даже не слышал вопроса. Он бережно ощупывал кошечку, проверяя, нет ли на ней ран и царапин. Лотти и раньше замечала, что у дяди Джека волшебные руки: даже самые нервные и сердитые животные вмиг успокаивались, когда он их гладил. Кошечка тоже расслабилась и даже слегка заурчала.– Похоже, ей довелось поучаствовать в драках,– задумчиво проговорил дядя Джек.– Есть несколько старых царапин. Вряд ли она пострадала сегодня, никаких новых ран я не вижу. Но что-то сильно ее напугало. Где, ты говоришь, ее нашла?– спросил он, повернувшись к Лотти.
–Мы ее отобрали у злых девчонок. Тех самых девчонок, которые привязались ко мне и Софи на прошлой неделе. Мы их встретили по дороге домой. Зара, самая гадкая из всей компании, пинала ее ногой.
Софи деликатно кашлянула.
–Ах да!– Лотти с нежностью посмотрела на таксу и сказала дяде, сурово нахмурившись:– Только ты не ругай Софи, дядя Джек. Мы схватили котенка, а Зара пыталась его отобрать и чуть не пнула Софи, поэтому Софи ее укусила и порвала ей юбку. Совсем немножко. Она не специально, честное слово!
Кто-то из розовых мышек недоверчиво фыркнул, и дядя Джек посмотрел на Софи со значением.
–И теперь ее мучает совесть, как я понимаю,– пробормотал он, пряча улыбку.– Но, Лотти, ты точно уверена, что это были те же самые девочки? С тобой все в порядке?
Лотти пожала плечами.
–Они ужасные, я их боюсь,– призналась она.– Но я не могла бросить котенка! Они его мучили!
Дядя Джек с грустью взглянул на маленькую кошечку:
–Иногда я совершенно не понимаю людей. Да, она страшненькая и бездомная, но это не значит, что она плохая и что над ней можно издеваться.
–А по-моему, она симпатичная,– сказала Лотти, защищая свою подопечную.– Просто худенькая и грязная.– Она смотрела на кошечку, пытаясь найти в ней хоть что-то, что может понравиться дяде Джеку.– Смотри, какие у нее большие, красивые глаза!– Дядя Джек ничего не ответил, и Лотти печально вздохнула:– Не надо было ее сюда приносить, да?
–Почему?– удивленно спросил дядя Джек.– А куда же ее еще нести?
Он насыпал в маленькую миску немного сухого корма для котят и поставил ее перед кошечкой. Та слегка оживилась и начала есть.
–Ну, она грязная, уличная и… обычная. Здесь у вас только волшебные животные. Вряд ли они ее примут.
–Пусть лучше она, чем Селина!– выкрикнул кто-то из мышек.
Из соседней комнаты донеслось сердитое кошачье шипение.
Дядя Джек рассмеялся:
–Уличная и грязная не значит обычная, Лотти. Может, она превратится в красавицу, если ее откормить и отмыть. Она еще маленькая, совсем котенок. Никто не знает, какой она станет, когда подрастет.– Он на секунду замялся, но все же продолжил:– Лотти… все происходит не так, как ты думаешь. Нет никакой четкой границы между волшебными животными и не волшебными. Волшебство живет в каждом, но иногда оно спрятано так глубоко, что до него трудно добраться.– Он посмотрел на маленькую кошечку, которая так стремительно поглощала корм, словно боялась, что миска сейчас встанет на ножки и убежит, и надо успеть съесть побольше, пока этого не случилось.– Боюсь, тут как раз такой случай…
Глава 8
–Эй, ты чего?!– Лотти слизнула кровь с ранки, укоризненно глядя на новую кошечку.– Я тебя спасла, а ты кусаешься!
Кошечка свирепо уставилась на нее, а дядя Джек рассмеялся:
–Кошки не славятся благодарностью, Лотти. И они ненавидят купаться.
Лотти сердито обернулась к нему:
–А почему я ее мою, а ты просто стоишь и смотришь?
Дядя Джек улыбнулся:
–Ну, как ты сама верно заметила, ты ее спасла…
–Но ты же волшебник!
–Ну да. И как всякий волшебник, я знаю, что не стоит пытаться вымыть кошку. Держи кошачий шампунь.– Дядя Джек протянул Лотти зеленую стеклянную бутылку.
–Я буду держать, а ты намыливай ее шампунем,– твердо проговорила Лотти. Она стояла на низенькой табуретке перед большой кухонной раковиной. Мокрая с головы до ног, с исцарапанными руками, она с трудом удерживала кошечку в воде.
Почти все мыши, обитавшие в дядином магазине, собрались на кухонном подоконнике среди горшков с геранью. Мыши подпрыгивали на месте и хихикали, глядя на мокрую кошечку. Та свирепо поглядывала на них, но ничего не могла сделать. К тому же ей было явно не до мышей: она ждала подходящего случая, чтобы вырваться и убежать.
Дядя Джек полил кошечку зеленой жидкостью из бутылки. Жидкость пахла ужасно. Как лечебный шампунь от вшей.
–Что это?– спросила Лотти, сморщив нос. Кошечка вдохнула, и у нее закатились глаза. Казалось, она сейчас потеряет сознание.
Мыши в ужасе запищали и попадали на подоконник в притворном обмороке.
–А ну-ка тихо!– прикрикнул на них дядя Джек.– Не кривись, Лотти, это хорошее средство. Мгновенно смывает всю грязь. Мы хоть узнаем, какого она цвета.– Он растер притихшую кошечку вонючим шампунем, потом тщательно смыл его теплой водой. Мокрая, дрожащая кошечка казалась совсем крошечной, тощенькой и несчастной, но когда ее вытерли насухо любимым Дэнниным полотенцем с эмблемой «Арсенала» (дядя Джек схватил полотенце не глядя, и Лотти только потом поняла, во что они завернули шипящий мокрый комок), она стала выглядеть гораздо лучше. Дядя Джек сбегал в торговый зал и вернулся с еще одной зеленой бутылкой и большой ложкой. Кошечка с подозрением уставилась на него, и когда он налил в ложку какой-то густой коричневый сироп, попыталась сбежать в окно. Лотти каким-то чудом ее удержала, заработав еще парочку свежих царапин и выслушав о себе много «хорошего» от мышей, которые бились в истерике под геранью и не скупились на выражения в адрес глупеньких девочек, чуть не выпустивших из рук страшную дикую кошку.