Забытая девушка - читать онлайн книгу. Автор: Карин Слотер cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забытая девушка | Автор книги - Карин Слотер

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Также интересной, но абсолютно бесполезной была информация о том, что Бернард Фонтейн числился секретарем «Траста БФЛ»– благотворительной организации, основанной в Делавэре осенью 2003 года. В Налоговом управлении она проходила по разделу 501 (c) 3, то есть как некоммерческая организация с хорошей репутацией, но «Благотворительный навигатор»– рейтинговое агентство, которое собирает информацию о том, как используются пожертвованные средства – не имел о ней никаких сведений.

Когда Андреа набрала в поиске «Волшебные бобы Дина культ», на нее обрушилась лавина фанатских сайтов, которые вели поборники здорового образа жизни и любители бобов фава, но ни на одном сайте не упоминалось, что женщины, которые обрабатывали эти бобы, буквально голодают. Сайты о стажировках, страницы с объявлениями на сайтах колледжей, сообщества на Фейсбуке, посвященные поиску интересной работы на лето,– везде про ферму говорили в самых лестных выражениях. Даже отзывы на Амазоне с одной звездой перекрывались восторженными рекомендациями.

Но ни в одном посте или сообщении Дин Векслер не упоминался по имени.

Не упоминался и Бернард Фонтейн.

Стилтон говорил, что у Векслера на быстром наборе куча юристов. Было логично, что секта, которая собаку съела на сутяжничестве, будет держать весь негатив в самом низу результатов поиска. Кроме того, у Дина было до двадцати волонтеров, которые могли сидеть за специально выданными компьютерами и шерстить интернет целыми днями.

Не то чтобы эти женщины делали перерыв на обед.

Одним их немногих сайтов, которые нельзя подчистить или купить, был ПДЭСЗ – сайт Публичного доступа к электронным судебным записям. Это была открытая для поиска база юридических документов, ходатайств и стенограмм. К счастью, у Андреа был доступ к учетной записи Гордона. Но не отчаяние привело ее на эту страницу. Она хотела проверить свою догадку. Еще на ферме она отметила, что Векслер по какой-то странной причине называет своих работниц только волонтерами и никогда – стажерами. Судебное дело двадцатилетней давности это полностью объясняло.

В 2002 году Министерство юстиции США выдвинуло обвинения против «Волшебных бобов Дина» за нарушение Закона о справедливых условиях труда после того, как компания не прошла так называемую проверку на первичное предоставление выгод. Существовало семь критериев, по которым определялась легальность безвозмездного труда, большинство которых было связано с углублением учебной программы, получением зачетных баллов или включением рабочего времени в учебный календарь. Другими словами, стажировка должна была приносить пользу не только спонсору, но и стажеру.

Если человека собирались эксплуатировать, он должен был добровольно на это согласиться.

Андреа погрузилась в настоящую пучину, открыв ПДЭСЗ. Она заставила себя сделать перерыв, когда номер в мотеле стал казаться ей тюремной камерой. В итоге она купила сандвич с яйцом в автомате, вернулась в номер и провела полчаса за утомительным изучением регистраций браков, разводов и смертей в округе Сассекс.

Она нашла записи о женитьбе и разводе Рики и Нардо, но свидетельство о смерти Эрика Блейкли почему-то не было. Если Байбл еще немного потянет резину, все кончится тем, что она начнет просматривать записи о бешенстве среди домашних животных региона.

Ее телефон звякнул. Она неохотно потянулась за ним. Ей снова написал Майк. На этот раз она узнала животное на фото. Это был дикдик – крошечная антилопа не больше фута ростом.

Андреа не нашла в себе сил придумывать остроумный ответ на дик-пик.

Вместо этого она задержала палец над кнопкой вызова. Майк мог быть невероятно хорошим слушателем, когда удавалось прорваться сквозь всю его хренотень. Но он повел себя по-взрослому, когда она вычеркнула его из жизни ровно год и восемь месяцев назад. Меньшее, что теперь могла сделать Андреа,– это проявить ту же зрелость и придерживаться своего решения. Как бы она ни хотела услышать его голос.

Она уже хотела удалить его контакт, когда ее телефон зазвонил.

Андреа закрыла глаза. Это ей сейчас было нужно меньше всего. Но она нажала на кнопку ответа.

–Привет, мам.

–Милая,– сказала Лора.– Я тебя надолго не задержу, я понимаю, что ты занята, но я просто подумала, что могла бы помочь найти тебе местечко.

–Что найти?

–Тебе нужно где-то жить, дорогая. Я могу посмотреть в интернете и назначить тебе пару встреч, чтобы ты посмотрела квартиры.

Андреа сжала губы, сдерживая проклятия. На самом деле это было бы довольно полезно, если бы не тот факт, что ей нужно было жилье в Балтиморе, а не в Портленде, штат Орегон.

–Только не принимай поспешных решений, чтобы потом не жалеть,– сказала Лора.– Скажи мне район, и я посмотрю в интернете. Лучше связаться там с риелтором, в таком случае у тебя будут какие-то гарантии.

–Я не знаю.– Андреа отчаянно хотелось бросить трубку.– Лорелхерст?

–Лорелхерст? Где ты про него услышала? Там живут другие маршалы?

Андреа знала про этот район, потому что как-то прочитала в «Роллинг Стоун», что «Слитер-Кинни» выступали там в баре.

–Кто-то в офисе упомянул его. Говорят, там очень мило.

–Боже, надеюсь. Ты бы видела цены.– Лора, видимо, сидела за компьютером в своем офисе. Андреа слышала, как она стучит по клавиатуре.– О, вот, есть вариант… ой, нет, здесь написано, что нужно иметь домашнее животное. Какой хозяин хочет, чтобы у жильца было домашнее животное? Я не понимаю Портленд. А вот еще, но…

Андреа слушала поток комментариев Лоры по поводу однокомнатной подвальной квартиры, которая, очевидно, была студией и, кажется, там в ванной стоял неоязыческий алтарь, да и в любом случае она слишком дорогая.

–Ладно,– продолжила Лора.– Лорелхерст охватывает юго-восточную и северо-восточную части Портленда. О, в одном из парков стоит памятник Жанне д’Арк. Но тут все такое дорогое, милая. У тебя не будет возможности просто открыть соседнюю дверь и украсть арахисовое масло у меня из шкафа.

Андреа присела на край кровати, пока Лора искала более дешевые районы.

–Конкордия? Хосфорд-Абернати? Район Бакхэм?

Андреа схватилась за голову. Ее мать могла бы предложить ей сотню разных жизней, но худшей все равно была бы взрослая жизнь.

Ей нужно было остановить это.

–Слушай, мам, мне пора идти.

–Хорошо, только…

–Перезвоню потом. Люблю тебя.

Андреа завершила вызов. Она упала на кровать и уставилась в зернистый потолок. Протекшая вода оставила на нем коричневое облако. Она чувствовала отвращение к себе из-за этого идиотского спектакля с Портлендом, который она разыгрывала перед своей матерью. Целых два года она наказывала Лору за то, что она была чертовски хорошей лгуньей. Яблочко упало предельно близко к яблоне.

–Оливер!– Байбл постучал в ее дверь.– Это я, напарник. Ты в приличном виде?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию