The Marriage. Свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Ким Слэйтер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - The Marriage. Свадьба | Автор книги - Ким Слэйтер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Когда Джесс был маленький, она пахала на двух работах, а то и больше: нанималась уборщицей и за прилавком стояла, лишь бы свести концы с концами. Когда мы познакомились, Бриджет была бедствующей матерью-одиночкой и ничто не предвещало кардинальных изменений в ее жизни.

Тем не менее, узнав Бриджет лучше, я вскоре увидела, что это человек железной воли, который нерушимо верит в свое будущее. Пожалуй, в глубине души я уже тогда догадывалась, что Бриджет многого добьется ради их с Джессом лучшей доли.

Мое положение было совсем иным. Тогда я об этом не задумывалась, но теперь осознала, что мне жилось гораздо вольготнее, и многое я принимала как само собой разумеющееся. Замечательный дом в престижном районе, удачно купленный до того, как начался бум на недвижимость, муж архитектор, который много трудился и получал за это приличное вознаграждение, включая щедрые годовые премии. Моя работа, которую я с удовольствием сократила до неполной ставки, когда родился Том, но с расчетом вернуться через несколько лет, когда он пойдет в школу.

В то время у меня не было ни минуты свободного времени. Я постоянно куда-то мчалась, возила Тома и Джесса во всевозможные спортивные клубы и кружки, пока Бриджет отрабатывала свои долгие и часто внеурочные смены.

Когда Том угодил в тюрьму, в моей жизни образовалась дыра. Огромная бездонная черная дыра, которая засасывала все, чем бы я ни пыталась ее заткнуть. Окружающий мир перестал меня интересовать. Я ушла с работы, и первые два года ничто не могло отвлечь меня от ужаса произошедшего. Я была не в силах высидеть целую телевизионную передачу или прочесть в книге больше чем пару страниц.

Роберта бесило, что я не в состоянии взять себя в руки. Я никогда не думала, что так быстро потеряю уверенность в себе, позволю мужу разрушать мою самооценку. На первый взгляд могло показаться, будто он ничего подобного не делает. Что такого в его вроде бы безобидных репликах насчет моей внешности, программ, которые я смотрю по телевизору? Поначалу я ругала себя за излишнюю чувствительность. Но едкие словечки и обидные замечания, копившиеся все эти годы, собрались в колоссальный груз, который придавил меня и не давал подняться. Я стала ощущать себя ненужной, недостаточно хорошей, не способной справиться с малейшей задачей.

Иногда, в моменты просветления, я думала найти себе необременительную работу, но Роберт мою затею не одобрял.

–Пойми, Джилл, время не стоит на месте. Системы, протоколы… Вряд ли ты разберешься после такого перерыва. Имей в виду, на работе придется быстро соображать! Ты моментально начнешь паниковать, даже не сомневаюсь,– сокрушался он, и я соглашалась.

При одной мысли о новой работе в совершенно незнакомом коллективе, где вчерашний студент вводит меня в курс дел, я чувствовала жгучее унижение. Гораздо проще и удобнее остаться дома.

Когда я раздумывала, не вернуться ли в библиотеку, Роберт опять выступил против.

–Сегодняшние библиотеки делают ставку на технологии, а не на твои любимые книги. Там сразу же поймут, что ты – один сплошной комок нервов. В итоге нажмешь не на ту кнопку и обрушишь им весь сервер или еще похуже.

Небрежные замечания мужа били не в бровь, а в глаз. Увы, я запросто могу перепутать кнопки и все испортить или ненароком сотру какой-нибудь исторический документ, ведь мои навыки сильно устарели. В конце концов я отказалась от идеи вернуться на работу и вместо этого пошла к врачу, чтобы разобраться с тревожностью и постоянной черной меланхолией. Врач посмотрел на часы и выписал ряд препаратов, которые с тех пор я и принимаю.

Моим спасением стала Одри. Она все-таки убедила меня выйти на работу в магазин хотя бы на пару часов в день. И мое состояние начало понемногу улучшаться. За несколько лет до освобождения Тома я начала планировать, как смогу ему помочь, когда он вернется домой.

–По-моему, ты слишком рано этим озаботилась,– заметила Одри.

Теперь я понимала, что она была права. Одри пыталась оградить меня от ужасного разочарования. «Живи настоящим, не надо все время бежать впереди паровоза»,– часто советовала она. Однако Одри не понимала, никто не понимал, что, с головой уйдя в организацию возвращения Тома, я спасалась от полной безысходности, которую ощущала ежечасно.

Я начала медленно взбивать яйца. Пару дней назад мы готовились забрать Тома домой. Я думала, что моя жизнь резко изменится – и внешне, и на уровне ощущений. Но этот новый этап больше походил на очередной круг ада.

Мне бы сейчас готовить семейную трапезу, а не омлет на одного. Все бы заглядывали на кухню поздороваться, а я бы шутила, мол, у меня ни минуты покоя. Вместо этого записалась к врачу, потому что таблетки не помогали.

Я сбрызнула небольшую сковородку оливковым маслом и включила конфорку. Кто-то скажет, что я жалела себя. Но ведь я переживала вовсе не за себя, а за Тома и за его будущее.

Когда Том сел в тюрьму, местные жители очень ему сочувствовали. Они знали об обстоятельствах гибели Джесса. Когда соседи услышали, что Том скоро освобождается, все стали спрашивать про него. Люди знали, что мой сын – честный, порядочный парень, тогда как Джесс всегда был непредсказуем. Через некоторое время Том снова встроился бы в привычное окружение и начал бы новую жизнь. Неужели я хотела слишком многого, мечтая, что в ближайшем будущем он женится и обзаведется парой ребятишек?

Когда настала дата освобождения, я хотела только одного – чтобы мой сын вернулся домой. Туда, где его место. Хотела заботиться о нем, приносить пользу… снова заниматься нужным делом. Наверное, я рассуждаю старомодно, но разве это такой уж страшный грех?

Хлопнула входная дверь. Я выскочила из кухни, думая, что Роберт ушел не предупредив, и встала как вкопанная. Сжимая в руке выданный мной ключ, в холл вошел сын. Он был один.

–Том!– прошептала я, пока он закрывал за собой дверь. Мне казалось, будто я вызвала его силой мысли. Наша связь еще не ослабла.

–Нам надо поговорить, мам,– произнес он тоном, не предвещавшим ничего хорошего.– Хочу обсудить с тобой кое-что важное.

Я взглянула в лицо Тома: ни тени улыбки, брови нахмурены. И моя надежда испарилась. Я с ужасом ждала, что последует дальше.

Глава 19

Том


Джилл предложила Тому чай или кофе, но он ограничился стаканом воды. Они сели на диван в кухне, и Джилл молча уставилась в сад.

Роберт наверняка услышал голос Тома в холле, но так и не вышел из кабинета, чтобы поздороваться. Как это типично.

Том поспешил нарушить гробовую тишину:

–Мам, надеюсь у тебя все хорошо. Знаю, это было неожиданно.

–Я тут вспоминала, как ты по ночам смотрел на березу. Садился на крыльце и не мог оторвать глаз от ее залитого лунным светом ствола. И на полном серьезе верил, что он сделан из кости. Помнишь?

–Конечно помню,– тихо ответил Том.

–Кстати, пару месяцев назад я говорила с отцом насчет сада. Я предложила нанять специалиста, который подскажет новые решения. Надо бы обновить забор, покрасить в какой-нибудь яркий цвет. Это сейчас газон – просто загляденье, а раньше были сплошные проплешины, ведь вы с Джессом без конца носились с мячом…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию