— Продолжайте, — подбодрил ее Селби.
— Хорошо. Мое прошлое вам известно. Я не была кисейной
барышней. И пыталась сохранить свою репутацию, но… вы же знаете.
— Да, — понимающе кивнул Селби.
— Я старалась работать головой и могла бы хорошо жить. Я
многого жду от жизни и страстно желаю получить это. Девушке необходимы друзья.
Иногда ей нужны друзья ее же пола, иногда нет. Но в том положении, в каком была
я, такие друзья даже опасны. Вот я и рискнула завести новых.
— Дафна Аркола? — напомнил Селби.
— Она была одной из них.
— Каково ее прошлое?
— Естественно, в моем положении выбирают друзей из
определенного круга.
Селби кивнул.
— Дафна и я, — продолжала она, — мы вместе снимали
апартаменты в Уиндрифте.
— Но это же дыра, Уиндрифт, — удивился Селби. Она
улыбнулась.
— В определенное время года это не такая уж дыра, — заметила
она. — Там есть люди, которые кое в чем нуждаются, они подражают ковбоям и на
всех пялят глаза.
Брэндон неодобрительно посмотрел в ее сторону.
— Продолжайте.
— Вы знаете, какую роль я играла, мистер Селби, — продолжала
тем временем свой рассказ Элинор. — Тогда-то я и встретила старого АБК: меня
пригласили развлекать гостей. Я пыталась устроить свою жизнь, однако поняла,
что большинство мужчин нуждаются лишь в развлечениях.
— А Дафна Аркола?
Она прищурилась.
— Я никогда не задавала вопросов самой Дафне, не
расспрашивала ее.
— Она занималась тем же самым, что и вы? — спросил Селби.
— Очевидно. Однако она… ну… я расскажу вам кое-что о Дафне.
Она была замкнутой, молчаливой. Я не такая. Думаю, когда женщина одинока и сама
должна о себе заботиться, ей приходится быть скрытной. Уверяю вас, это ужасно,
это самое опасное, что может произойти с женщиной. Женщины вообще безжалостны
друг к другу и никогда не могут быть откровенны и искренни друг с другом. Иное
дело мужчины. Женщина, по существу, — это западня. Мужчина — охотник,
преследователь, но когда открываются карты, женщина всегда из тех, кто ловит…
Что я сказала? Ах да, я…
— Продолжайте, — с повышенным вниманием слушал Селби Элинор
Карр. — Это интересно.
— Ну и я пошла по этому пути. Каждая женщина всегда имеет
определенную цель, к которой стремится. Одни хотят выйти замуж, другие — иметь
деньги, а стало быть, и финансовую независимость… Возможно, большинство ищет
именно финансовой независимости ради замужества… Но, мистер Селби, я никогда не
знала, чего хочет Дафна.
— И вы написали ей, чтобы она приехала?
— Нет, я ее не приглашала, я лишь сообщила, что вышла замуж,
ну и… сообщила необычные обстоятельства своего замужества.
— Между строк очевидно можно было прочитать, что она может
узнать об этом деле от вас?
— Нет, не в письме.
— Как же она все поняла?
— Я не уверена, что она вообще поняла.
— Но вы предполагали, что она поняла?
— Она могла, конечно, понять…
— Что заставляет вас так думать?
— Она же приехала сюда.
— Вы можете рассказать подробнее?
— Знаете, Дафна была странной. Она была очень скрытной, и,
как я уже говорила, я не могла быть уверенной в ней до конца. Но я написала в
письме о своем замужестве. Это не было приглашением приехать, наоборот, это
было предупреждением не являться сюда.
— Почему?
— Я определенно чувствую, что… но, мистер Селби, поставьте
себя на мое место. Едва ли я могу приглашать сюда своих друзей. Я официальная
жена, но не больше. Я расскажу вам кое-что о моем муже. Его все называют здесь
старый АБК, и он адвокат по уголовным делам, но он необыкновенный человек,
мистер Селби. Очень, очень необычный человек. Он силен, хитер и умеет
использовать обстоятельства. Он всегда думает, изучает жизнь. Смотрите не
ошибитесь в нем, мистер Селби. Он никогда ничего не делает без умысла. Я не
думаю, что его очень интересуют деньги, ему больше нравится играть людьми. Для
него жизнь — шахматная доска, и он обдумывает свои ходы намного вперед, пытаясь
все предусмотреть, как хороший шахматист. Конечно, я ожидала, что наша жизнь
будет всего лишь мирным сосуществованием кошки с собакой, но я оказалась не
права. Я еще никогда не сталкивалась с таким деликатным и умным человеком… О, я
не оправдываю себя! Я не думаю, будто этот человек любит меня, и знаю точно,
что через три года он бросит меня без средств к существованию. Я также знаю,
что он все делает из эгоистических побуждений, но, согласитесь, что делает это
здорово. Он смирился с тем, что ему три года придется быть женатым человеком.
Но он делает все, что хочет. И поэтому мы здесь ведем большую игру, мистер
Селби. Мы так прекрасно относимся друг к другу, что я уже не знаю, бывает ли
подобная гармония в браке по любви.
— Понимаю, — сказал Селби и добавил: — Конечно, Карр
достаточно умен, чтобы донимать, что это единственный приемлемый для него путь…
Нет, я не хочу сказать, что так оно на самом деле.
Она оглянулась назад и засмеялась.
— Конечно, вы считаете, что так и есть. Вы именно это имеете
в виду. Я с вами согласна, но… все равно я нахожусь в положении, когда не могу
приглашать друзей. С другой стороны, порвав старые связи, не хочу обижать своих
прежних друзей. Я не знаю точно, но через три года они мне могут понадобиться
снова. И я написала Дафне письмо, сообщив ей о своем замужестве и кое-что из
прошлого своего мужа, и… в общем, я намекнула ей на свое положение.
— Как давно вы послали ей письмо?
— Пять или шесть недель назад.
— И Дафна решила немедленно приехать в Мэдисон?
— Не сразу, но она приехала.
— И позвонила вам?
— Да.
— Что она сказал вам по телефону?
— Она звонила, когда меня не было, и передала через
дворецкого… — Элинор Карр засмеялась, вспомнив дворецкого.
— Это Лефти?
— Да.
— Так что она передала?
— Она просила Лефти сказать мне, что она здесь проездом,
шлет мне привет и не может приехать повидать меня… Ей не откажешь в такте.
— И вы просили вашего мужа наведаться к ней в отель?
— Не нут… Видите ли, Лефти сообщил мне о ее звонке при муже,
и Альфонс был великолепен. Он предложил пригласить ее к нам. Я не думала об
этом, но АБК почувствовал, что я с неохотой зову сюда своих друзей, и,
очевидно, пошел в отель пригласить ее к нам в гости.