Поцелуй ангела - читать онлайн книгу. Автор: Ленора Риджли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй ангела | Автор книги - Ленора Риджли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

—Ничего, теперь я буду рядом, чтобы обнимать тебя всякий раз, когда ты захочешь.— Он успокаивающе погладил ее по голове.

Бетси высморкалась и подняла покрасневшие глаза.

—Мне не нравится быть обузой.

—Господи, сколько раз тебе повторять…

Джефф не договорил, потому что из гостиной послышались голоса.

—Ах, черт, я же пригласил Жоберов на обед. Совсем забыл о времени.— Он быстро надел рубашку и принялся приглаживать волосы.— Хорошо еще, духовку выключил, а то бы все сгорело.

Мысль о том, что придется провести вечер с двумя совершенно чужими людьми, один из которых к тому же ее ненавидит, привела Бетси в уныние.

—Я не голодна.

—Дорогая, мне некогда тебя уговаривать. Через пятнадцать минут будь в столовой, или я приду и отнесу тебя на руках.

Тон, которым это было сказано, не оставлял сомнений, что он так и сделает. Вздохнув, Бетси стала одеваться.


10

Ровно через четверть часа она стояла перед дверью гостиной, пытаясь собраться с мыслями. На ней были широкие шелковые брюки, шелковая рубашка на выпуск и длинный жакет. Последствия недавней эмоциональной вспышки удалось скрыть легким гримом, но в душе она по-прежнему чувствовала неловкость за то, что повела себя как капризная любовница, цепляющаяся за мужчину. Пусть Джефф — отец ребенка, но это вовсе не дает ей права требовать от него преданности.

Бетси уже добиралась переступить порог, когда донесшиеся из гостиной голоса заставили ее замереть на месте. Скудных познаний во французском языке хватило, чтобы уловить смысл диалога:

—Интересно, почему он уверен, что это его ребенок? Ты же знаешь Джеффа, он помешан на порядочности. А вдруг девица просто воспользовалась удобным случаем?

—Клер!— испуганно шикнул мужской голос.— Надеюсь, ты не собираешься говорить ничего подобного в присутствии моего компаньона?

—И не надейся. Кто-то должен наконец раскрыть ему глаза.

—Он сам в состоянии разобраться со своими делами,— сухо заметил мужчина.

—Кто-то произносил мое имя, или мне послышалось?

На Бетси повеяло холодом, потом хлопнула входная дверь. Она вдруг почувствовала, что у нее дрожат ноги. Во рту появился противный кислый вкус. Я этого не выдержу! Но потом в ней проснулось самолюбие. В конце концов, кто такая эта Клер? Гнев придал женщине сил. Она распрямила плечи, тряхнула головой, отбрасывая с лица волосы, и шагнула в гостиную.

На диване, обитом яркой тканью, восседали Клер и симпатичный молодой мужчина — должно быть, Пьер. Джефф подбрасывал в огонь поленья, только что принесенные им с улицы. При появлении Бетси он выпрямился и окинул ее внимательным взглядом с ног до головы. В доме было хорошо натоплено, но румянец на ее щеках не имел никакого отношения к жару камина.

Бетси заметила, что все присутствующие выжидательно уставились на нее. Переступая порог, она была полна негодования, но, войдя, остановилась в нерешительности: что же делать? Джефф, очевидно, не слышал слов Клер, а если даже и слышал, вполне мог воспринять их как разумное наблюдение подруги, желающей ему только добра. Причем эта подруга была для него, судя по поцелуям, близка. Бетси почувствовала, что выглядит ужасно глупо, неприкаянно торча посреди комнаты.

Джефф поспешил ей на выручку:

—Элизабет, ты еще незнакома с Пьером?

Молодой человек при ближайшем рассмотрении оказался очень похожим на Клер, но в его глазах не было и тени той неприязни, что сквозила в каждом взгляде сестры, бросаемом на соперницу.

Пьер вскочил и галантно поцеловал протянутую Бетси руку.

—Рад с вами познакомиться! Я мог бы сказать, что Джефф много о вас говорил, но если вы хорошо его знаете, то сами поймете, что это скорее комплимент.— Пьер усмехнулся, бросив быстрый взгляд на компаньона.— Судя по вашему виду, вы прекрасно перенесли переезд. Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что, только глядя на вас, понял смысл выражения «светиться внутренним светом».

—Она-то, может, и не обидится, а за себя не ручаюсь. Умерь свой пыл, донжуан!— серьезно заметил Джефф.— Садись, дорогая. Помнишь, что велел врач: «Никогда не стойте, если можно сесть, и не сидите, если можете лечь».

—Должно быть, она усердно следовала его совету, раз оказалась в таком положении,— прокомментировала Клер.

Пьер с ужасом взглянул на нее и улыбнулся Бетси, словно извиняясь за бестактность сестры и желая показать, что не одобряет ее поведения.

—Садись сюда, Бетси.— Джефф мягко подтолкнул ее к большому креслу. Выражение его лица оставалось непроницаемым.— Бетси оказалась в «таком положении»,— он брезгливо скривил губы, отряхивая с ладоней пыль от дров,— не сама по себе.

У Клер задрожали губы, но лед в голубых глазах Джеффа не таял. Предостережение в его голосе было просто невозможно не заметить. Только что он настолько недвусмысленно заявил права на будущего ребенка, что Бетси стало тревожно. Как знать, не станет ли она лишней после того, как ребенок появится на свет? Это было лишь ее предположением, но слишком пугающим, чтобы легко выкинуть его из головы.

Уже по одному взгляду француженки Бетси стало ясно: она нажила себе врага. И это тоже не улучшало настроения.


***


Как ни странно, вечер прошел не столь ужасно, как можно было ожидать. Скрытые обиды и недовольство так и остались невысказанными, а это все же лучше, чем открытые военные действия.

Обстановка накалилась в самый неожиданный момент, когда после легкой болтовни о совместном бизнесе Джеффа и Пьера Бетси вдруг заявила:

—Джефф предложил мне на следующий год заняться маркетингом, так что все, что я только что узнала, мне очень пригодится.

—Вы будете слишком поглощены домашними хлопотами и заняты ребенком, чтобы работать с той самоотдачей, которая нам нужна,— заявила Клер и лицемерно добавила: — Мне ненавистна мысль, что из-за нас вам придется пренебречь материнским долгом.

Бетси уверенно встретила недобрый взгляд девушки.

—Если я всерьез решу заняться этим проектом, то выполню свои обязательства!

—Если бы у меня родился ребенок,— назидательно произнесла Клер,— я бы целиком посвятила себя малышу, а не отвлекалась бы на всякое баловство!

—Это не баловство!

—Прошу прощения, никто не хотел вас обидеть,— проворковала Клер с виноватой улыбочкой, всем своим видом стараясь показать, что говорила и за Джеффа.

Так я тебе и поверила! Бетси изобразила на лице сладчайшую улыбку. Джефф, молча наблюдавший за разговором, решил вмешаться.

—Думаю, Клер просто беспокоится, что ты переоценишь свои силы.

Это уж слишком!

—Ты предложил мне работу. Или это говорилось просто так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению