Альтернативная линия времени - читать онлайн книгу. Автор: Аннали Ньюиц cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Альтернативная линия времени | Автор книги - Аннали Ньюиц

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Вышеупомянутый мерзавец окинул Лиззи оценивающим взглядом.

–Меня зовут Эллиот.

Схватив Лиззи за руку, он поднес тыльную сторону ее ладони к своим губам, чтобы поцеловать. Другой рукой Лиззи поправила в заднем кармане что-то, по форме безошибочно напоминающее ножны с ножом. Я поняла, что должна вмешаться.

–Привет, Эллиот! Вау, классно познакомиться с тобой! Не сомневаюсь, ты крутой чувак, но, к сожалению, моя подруга сейчас просто суперзанята. Суперзанята. Ну, типа, до скончания века.– Я изо всех сил дернула Лиззи за руку, отлепляя ее от стойки.

Та настолько опешила, что я успела дотащить ее до двери, прежде чем она опомнилась и стала сопротивляться.

–В чем дело, Бет? Какого черта?

–Мы уходим! Прямо сейчас!– Я была так накачана адреналином, что мне казалось, будто я переживаю мгновение сверхсилы, когда люди поднимают машины, спасая зажатых под ними детей. Я буквально выволокла Лиззи в переулок, где, как я была уверена, она собиралась убить Эллиота, и приперла ее к исписанной похабщиной стене.– Кажется, ты говорила, что больше не будешь заниматься этим дерьмом. Помнишь, ты сказала это не более как три часа назад?

–Я ничего не сделала!

Я молча сверкнула глазами.

–Я собиралась только его припугнуть…

–Нет. Я видела у тебя в кармане нож.

–Замечательно. Быть может, я собиралась его отыметь. Но ты сама слышала, что сказала Флака. Ты сама слышала, как он говорил со мной. Этот тип – конченое дерьмо, просто эпических масштабов!

Дверь кафе с грохотом распахнулась, и впереулок вывалились Эллиот и его дружки.

–Вот где твоя маленькая феминаци [64]!– нетрезво протрубил один из них.– Небось, собиралась подергать тебя за яйца и послать на хрен!

Эллиот шагнул было к нам, затем передумал.

–Пойдем лучше в бар и найдем настоящих женщин.

–Точно. Терпеть не могу этих «изменниц»!

Они удалились прочь, их грязные ругательства затихли в глубине улицы.

–Он сказал «изменниц» [65]? О чем это он? Я изучаю молодежные неологизмы и должна понять, что он имел в виду.– Лиззи с умным видом наморщила лоб. Раньше она этим сражала меня наповал; сейчас я лишь почувствовала усталость.

–Я больше не могу с тобой дружить.– Когда я произнесла эти слова вслух, наш разрыв наконец стал реальностью. Более реальной, чем месяцы фальшивых любезностей.– Я возвращаюсь домой на автобусе.

–Бет, не надо тебе ехать на автобусе! Дай я хоть отвезу тебя домой!

–Я больше никогда в жизни не сяду к тебе в машину!

Мне не было никакого дела до того, что Лиззи ответила на это. Я не хотела видеть выражение ее лица. Выйдя из переулка на улицу, я повернула в противоположную сторону от той, куда удалились Эллиот и его приятели.

Я не знала, как добраться до дома на автобусе, однако настроение у меня было таким приподнятым, что на протяжении нескольких кварталов я не оценивала своего положения прагматически. Я шла по жилому району, где не было автобусных остановок, зато чаще стали встречаться ограды из проволочной сетки. Наверное, не лучшее место для прогулки одной в полночь. Я могла, конечно, позвонить из телефона-автомата в«Старлесс» ивызвать такси. На чрезвычайный случай у меня имелась мамина кредитная карточка, и, пожалуй, усугубить свое положение сегодня я уже не могла.

–Бет!– послышался голос у меня за спиной.

Замечательно. Теперь мне предстояло еще одно препирательство сЛиззи.

Однако, оглянувшись, я увидела Тесс, одетую так же, как и при нашей первой встрече. У меня перехватило дыхание.

–Какого черта! Откуда вы здесь взялись?

Но, прежде чем я успела добавить что-либо, Тесс сгребла меня в объятия.

–О господи, Бет, это ты! Ты жива! О господи!– УТесс дрогнул голос, и она смущенно отстранила меня.

У меня внутри все перевернулось. Лицо Тесс было таким знакомым, как и ее голос. Таким же знакомым, как и мое собственное. Однако в то же время что-то было не так.

–Почему бы мне не быть живой? Вы ведь живы. Раз вы живы, я не могла умереть.– Я говорила рассудительно, но чувствовала совсем другое.

–Конечно, конечно.– Тесс опустила голову, и ей на щеку упала прядь волос.– Да, ты права.

С ужасом я вдруг осознала: яуже знаю, что было не так. Во время всех наших предыдущих встреч или было темно, или же я была настолько заведена, что не могла трезво мыслить. Сейчас я впервые смогла рассмотреть Тесс внимательно.

–Тесс, вы ведь не я, правда?– Я вгляделась в ее худые плечи, в то, как она закидывала волосы набок, ненадолго делая ирокез.– Вы Лиззи.

Когда она встретилась со мной взглядом, в ее в глазах было то же самое выражение, что и на железнодорожных путях. Несколько часов назад. Несколько десятилетий назад. Я подняла было руку, чтобы хлопнуть ее по плечу, но вместо этого стиснула кулак и ударила себя по бедру.– Почему вы мне солгали?

–Извини, Бет. Я очень перед тобой виновата.– Говоря, Тесс начала всхлипывать, и яудивилась, как же сразу не поняла, что это Лиззи. Сглотнув комок в горле, она взяла себя в руки.– Я знала, что ты не станешь меня слушать. Я была плохим человеком. Даже злым. Ты показала мне это. Я хотела, чтобы ты рассталась со мной до того, как… до того, как…

–До того, как что?– Так громко я еще никогда не кричала.

Отвернувшись, Тесс уставилась на погруженные в темноту дома.

–Давай поговорим там, где нам никто не помешает. Я могу отвезти тебя домой.

–Вы уже предлагали отвезти меня домой, только что, и яотказалась.

–Да, знаю.– Прижав ко лбу ладонь, Тесс поморщилась.– Я хочу сказать, я начинаю вспоминать. Твою мать, как же это больно! Пожалуйста, позволь мне отвезти тебя.

В ее голосе прозвучало что-то так не похожее на Лиззи, что я вздрогнула. Эта женщина вернулась в прошлое, чтобы найти меня, причем сделала это уже не в первый раз. Должно быть, дело было в чем-то более серьезном, чем убийства.

–Хорошо,– уступила я.– Где ваша машина?

Когда мы сели в машину, Тесс проглотила несколько таблеток «Аспирина», после чего поехала по петляющей дороге к автостраде. Она ничего не говорила до тех пор, пока мы не оказались на Ай-5, направляясь на юг. Я качалась между яростью и оцепенением, мысленно прокручивая наши предыдущие разговоры, но теперь уже с участием других действующих лиц. Значит, путешественницей стала Лиззи, а не я. Я по-прежнему не знала, кем стану. Для меня было большим облегчением узнать, что жизнь моя не расписана наперед и мне больше не нужно гадать, что превратило меня в женщину, которой нравилось имя Тесс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию