У Пумо мороз побежал по коже.
В этот момент дверь выхода с третьего этажа открылась вновь, и на лестницу вышли две китаянки. Он увидел их макушки и услышал ясные эмоциональные голоса, говорившие на кантонском. Вверху громко хлопнула дверь пятого этажа.
Тина перевел дух и отошел от перил.
На площадке пятого этажа он открыл дверь с табличкой «Служебный вход» иочутился в просторном сумрачном зале, заполненном стеллажами с книгами. Щеголь скрылся в одном из проходов между ними. В огромном помещении звук его шагов, казалось, прилетал отовсюду. Никаких шумов со стороны двери на лестницу Тина не слышал, но внезапно отчетливо представил себе крадущегося вверх мужчину, которому оставалось преодолеть последние две-три ступени.
Пумо торопливо шагнул вперед и очутился в длинном пустом проходе шириной около ярда между двумя высокими стальными стеллажами с книгами. Высоко вверху маломощные лампочки под коническими абажурами цедили тусклые, но отчетливые пятна света. Шагов Щеголя слышно не было.
Пумо заставил себя двигаться медленнее. Как только он достиг широкого среднего прохода, он услышал, как щелкнула дверь – та, что вела с лестницы. Кто-то скользнул в помещение и прикрыл за собой дверь.
Пумо казалось, будто он буквально слышит, как только что вошедший гадает, по какому проходу он двинулся дальше. Пумо поежился от страха.
Вновь дал о себе знать Щеголь – его неторопливые шаги послышались вдалеке слева. Пумо направился к нему и услышал, как только что вошедший двинулся по одному из узких проходов между стеллажами. Его тихая поступь словно повторяла мягкий неторопливый ритм старой доброй «Прогулки по джунглям».
«Либо у меня началась настоящая паранойя,– подумал Пумо,– либо за мной по пятам крадется Коко». Стащив записную книжку, Коко выяснил, что его друзья уехали из города, и решил продолжить свою безупречную работу – уже в Америке, с Тиной Пумо. Он подогрел себя, начитавшись материалов о Я-Туке, и Тина стал следующим в его списке.
Конечно же, выяснится, что человеком, только вошедшим в лабиринт стеллажей пятого этажа, оказался библиотекарь. Висит же на двери табличка: «Служебный вход». И если Пумо пойдет обратно, он непременно наткнется на пухлого коротышку в легких туфлях «Хаш Паппис» ирубашке с пуговицами на воротнике. Стараясь шагать как можно тише – исполнив весьма пристойную «Прогулку по джунглям»,– Пумо двинулся по широкому среднему проходу. За три прохода от конца он замер и обратился в слух.
Слева послышались тихие торопливые шаги, принадлежавшие, должно быть, Щеголю. Если кто-то еще и передвигался по хранилищу, делал он это бесшумно. Лужи слабого света лежали на стеллажах меж стопок отложенных книг. Пумо нырнул в проход.
Тот показался длинным, как футбольное поле, и сужающимся, как туннель, на который смотришь в другой окуляр телескопа. Пумо тихо пошел по длинному узкому проходу. Словно в некоем тумане галлюцинации корешки и названия книг поплыли мимо него: он оставался недвижим, а ползли мимо они. У. М. Теккерей «Пенденнис», том 1, У. М. Теккерей «Пенденнис», том 2, У. М. Теккерей «Ньюкомы», «Виргинцы», «Записки Желтоплюша» впереплете из тонкого картона с наружным слоем из розовой ткани издательства «Смит, Элдер и Ко», «Вдовец Ловель» врозово-золотых тонах oт «Смита, Элдера и Ко».
Пумо закрыл глаза и в этот момент услышал, как в одном проходе от него тихонько кашлянул в кулак мужчина. Он резко распахнул глаза, и названия книг слились в единую, непрерывную золотистую арабскую вязь на розовом фоне. «Похоже, я едва не потерял сознание»,– подумал он.
Мужчина, который кашлял, сделал почти бесшумный шаг вперед. Пумо продолжал стоять неподвижно, как статуя, боясь дышать, хотя мужчина в соседнем проходе мог быть только библиотекарем в «Хаш Паппис». Кто бы это ни был – человек сделал по проходу три быстрых, скользящих шага.
Когда Пумо решил, что кашлявший прошел достаточно далеко к среднему проходу, он начал движение к двери.
И в этот момент Тине словно подали сигнал: далеко в левой части помещения кто-то насвистел начало песни «Тело и душа», исполнив это витиевато, с трелями и вибрато.
Пумо услышал, как человек в соседнем проходе начал приближаться к свистуну менее осторожно. Кто-то по ту сторону стеллажа снял с полки несколько книг: Щеголь нашел, что искал здесь. Человек в соседнем проходе свернул в средний. Пумо понял, что если бы он раздвинул перед собой томики Теккерея, то увидел бы его лицо. Сердце заколотилось.
Как раз в тот момент, когда другой мужчина шел перед началом прохода, в котором он прятался, Пумо выскользнул из-за стеллажей и оказался в нескольких шагах от двери на лестницу. Над ним горел тусклый, экранированный абажуром свет слабой лампы. Пумо сделал шаг к двери.
Ручка начала поворачиваться, и сердце Пумо пропустило удар. Дверь распахнулась, плеснув на Пумо ярким светом и громкими голосами. Навстречу ему шагнули две темные фигуры. Пумо замер на пороге, и фигуры тоже застыли, оборвав оживленный разговор. В следующее мгновение он понял, что это опять те самые две китаянки, которых он видел в коридоре третьего этажа.
–Ой,– испуганным шепотом обронили обе девушки.
–Простите,– прошептал в ответ Пумо.– Я, похоже, заблудился или…
Оправившись от удивления, они заулыбались и жестом предложили ему проходить первым. Пумо вышел из двери на казавшуюся такой безопасной лестничную площадку.
Когда в тот вечер Пумо вернулся домой, он сказал Мэгги только то, что ему не удалось подтвердить, что другой человек, просматривавший материалы о Я-Туке, использовал имя убитого журналиста. Он не стал рассказывать ей о том, что произошло в хранилище, потому что по сути там ничего и не произошло. После долгого ужина и бутылочки «Бон Маре» вхорошем ресторане в доме напротив ему стало очень стыдно за свою панику. Воображение сыграло злую шутку с материалами его воспоминаний, и Мэгги была права: он все еще пытается избавиться от пережитого во Вьетнаме. Скорее всего бородач назвал ему какое-то имя, по звучанию похожее на Роберто Диаса, а все остальное было просто игрой его воображения, а того яппи убил либо попутчик, либо какой-нибудь накачанный кокаином сотрудник аэропорта Кеннеди. Мэгги сегодня была так хороша, что даже скучавший официант «СоХо» не сводил с нее глаз, и тонкий букет вина показался Пумо превосходным. Пумо смотрел на милое зарумянившееся лицо Мэгги и думал о том, что пока при тебе здоровье и деньги, мир не так уж безумен.
Наутро ни Пумо, ни Мэгги, спеша каждый по своим делам, не заглянули в «Нью-Йорк Таймс» ини одному из них не пришло в голову остановиться и пробежать глазами заголовки газет в киосках. «Зверское убийство директора библиотеки»,– сообщала «Пост» сне бог весть какой достоверностью. «Ньюс» выбрала заголовок в духе Агаты Кристи «Убийство в библиотеке». Оба таблоида выделили половину первой полосы портретному снимку доктора Антона Майер-Холла – высокого бородача в двубортном костюме. Доктор Майер-Холл, директор Проектов публичных библиотек Нью-Йорка и сотрудник библиотеки с 24-летним стажем, был найден убитым в секции стеллажей книгохранилища библиотеки на пятом этаже, вход в которое разрешен только библиотечному персоналу. Предполагалось, что доктор зашел в хранилище, чтобы сократить путь к своему кабинету, где он планировал встретиться с директором рекламного отдела библиотеки Мей-Лан Хадсон. Мисс Хадсон и ее помощница Адриана Ло, проходя тем же сокращенным маршрутом, встретили постороннего на выходе из книгохранилища, где они затем обнаружили тело доктора Майер-Холла, убитого несколькими минутами ранее. Неизвестный, описанием внешности которого обладает полиция, разыскивается для дачи показаний. Газета «Таймс» предлагает своим читателям уменьшенную фотографию и подробную схему места происшествия со стрелками и крестиком, которым отмечено место обнаружения тела.