Проклятие кошачьего папируса - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие кошачьего папируса | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

В следующую секунду все четверо сидели, прижавшись друг к другу. Дрожа от страха, они смотрели на воду.


Проклятие кошачьего папируса

–Спасибо,– хрипло пробормотал Борис.– Спасибо, что помогли. И почему такое всегда случается именно со мной?

Остальные промолчали. И в самом деле, в подобные ситуации попадал только неуклюжий Борис.

Бьянка взмахнула хвостом и сказала:

–Надо выбираться отсюда. У меня шерсть закручивается от влажности.

–Но как?– спросил Питер.– Двери в Римский зал заперли, а наша дверца в подвал теперь глубоко под водой.

–Думаешь, и подвал затопило?– спросила Таша, опуская ушки.

Там ведь и мама, и дедушка Айвен, и другие кошки: они наверняка давно спят!

–Надо поднять тревогу,– решила она.

–Как?– спросила Бьянка, пододвигаясь ближе к сестре.– Отсюда нас никто не услышит.


Проклятие кошачьего папируса

Похоже, Бьянка лишь сейчас осознала, в какую передрягу они попали, и вид у кошечки был очень испуганный.

–Можно отправить послание в бутылке,– предложила Таша, наблюдая за тёмной водой, которая подбиралась всё ближе и ближе… прямо как в её сне.

–А бутылки у нас нет,– напомнила Бьянка.– И бумаги. И ручки. И писать мы не умеем! У нас лапки!

–Извини,– прошептала Таша и нервно сглотнула.– Просто в историях о приключениях часто так делают.

Она всегда мечтала пережить захватывающее приключение, но представляла его более весёлым и не таким… мокрым.

–Коты, которые обходят музей по ночам, ещё могут нас услышать,– произнёс Питер.– Или Старик. Надо мяукать как можно громче. Жалко, что двери закрыты. Они такие массивные…

Борис осмотрелся по сторонам.

–Здесь есть окно,– заметил котёнок.– Оно пропускает свет из Зала динозавров. Совсем узкое, конечно, но всё-таки через него нас, пожалуй, услышат. Кстати, идея с бутылкой мне понравилась,– прошептал он Таше на ухо. А потом выпрямился и добавил: – Ну что, попробуем?

Котята вскинули головы и принялись жалобно мяукать, призывая на помощь и очень надеясь, что кто-нибудь откликнется на их зов.

Глава седьмая

Борис дождался, когда стихнет эхо, и спросил:

–Слышите что-нибудь?

Котята навострили уши, но не различили ничего, кроме мерного журчания воды. В музее царила полная тишина.

–Ладно, попробуем ещё раз,– предложил Борис, стараясь держаться как можно спокойнее и увереннее.

Однако котята видели, что вода подбирается всё ближе. Что же им делать, когда она дойдёт до самого верха шкафа?!

–Готовы?– скомандовал Борис, и каждый принялся мяукать изо всех сил.

Но и в этот раз им никто не ответил!

–Ничего не получится,– расстроилась Бьянка, топнув лапками.– Никто за нами не придёт, а вода скоро поднимется до потолка! Нам надо выплыть отсюда, чтобы спастись, а я не умею плавать!

–Я тоже,– сдавленно мяукнула Таша.

–Не паникуем,– сказал Борис, хотя паниковать было из-за чего.– Надо продолжать звать на помощь. Нельзя бездействовать!

–Что у вас стряслось, хвостики?– с неодобрением спросил кто-то, и котята резко развернулись.

Прямо под самым потолком открылась металлическая дверца в вентиляционную шахту. В музее было полно тайных ходов, которыми пользовались и кошки, и крысы.


Проклятие кошачьего папируса

Дедушка Айвен строго посмотрел на котят и спросил:

–Что случилось?

–Потоп, деда!– крикнула Таша.– Мне приснилась река Нил, а потом я проснулась и обнаружила, что хвост у меня мокрый!

–Трубы опять протекли,– объяснил Борис.– Не из-за нас, конечно! По крайней мере, я почти уверен, что не из-за нас. Наверное, я бы заметил, если бы затопил целый зал…

–Боюсь, виновата компания мокрых и перепуганных крыс. Я встретил их пару часов назад,– со вздохом произнёс Айвен.– Знал ведь, что нужно за ними погнаться. Но лапы уже не те…

–Крысы!– ахнула Таша.– Точно! Я же говорила – нет никакого проклятия!

–Забудьте о крысах,– взвыла Бьянка.– Дедушка, спаси нас скорее! Тут слишком много воды! М-мне она н-не нравится!

–Да-да,– пробормотал Айвен.– Держитесь, хвостики, я вас выручу. Одну минутку. Сейчас…

Он вытянул передние лапы и подался вперёд.

–Хм… если буду осторожнее, то смогу…

Старый кот перепрыгнул на ближайший ящик и охнул.

–Что ж такое, лапы совсем не держат!

–Дедушка!– запищали котята, разминая лапками шкаф.– Ты справился!

Айвен вздохнул и покосился на тёмную воду.

–Мм… Да, пожалуй… но с чем? Вот вопрос.

–В смысле?– озадачилась Таша.

–Вы всё ещё там, ну а я пока здесь, мелкий полосатик,– объяснил Айвен, медленно приближаясь к краю ящика.– И даже не представляю, как до вас добраться. А вы не сможете до меня допрыгнуть.

Голос его звучал совсем слабо и дрожал. Таша вдруг вспомнила историю дедушки о том, как он попал в музей. Его хозяева считали, что белая шерсть – признак глухоты, и попытались утопить котёнка в реке. Но малышу очень повезло: его выудила девочка, которая вместе со своей семьёй отдыхала в деревне. Должно быть, вода вызывала у Айвена не самые лучшие воспоминания.

–Деда, не смотри вниз!– крикнула Таша.– Не гляди на воду, хорошо?

–Почему?– тихо спросил Борис.

–Помнишь историю, которую он нам рассказал?– прошептала Таша.– Про деревню и про то, что многие белые коты очень плохо слышат? Его тогда бросили в реку, поэтому ему страшно смотреть на воду. Вон как странно он себя ведёт…

Кошечка отвернулась от брата и сказала уже громче:

–Деда, отойди от края!

Но старика, похоже, зачаровали тёмные ленивые воды, и он наклонялся всё ниже и ниже.


Проклятие кошачьего папируса

Питер ахнул.

–Он сейчас упадёт!

–Мы ему не позволим,– решительно произнёс Борис и поводил лапами по скользкой поверхности шкафа: хвататься было особо не за что, но ничего не поделаешь.

–Ты что творишь?– взвизгнула Бьянка.– Тебе так далеко не прыгнуть!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению