Поющая для Зверя - читать онлайн книгу. Автор: Лали Та cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поющая для Зверя | Автор книги - Лали Та

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Оборачиваюсь, и пугаюсь не на шутку.

Теперь, когда могу разглядеть ее полностью, я замечаю, что глаза ее — молочно-белого цвета. Старуха абсолютно слепа. Но тем не менее, я не вижу в ее руках клюку. И держится она абсолютно прямо. Морщинистая кожа свисает, а бесчисленные шали, в которые замотано ее щуплое тело, словно немного звенят, когда нити соприкасаются друг с другом.

—Проклятие,— хмурится Зох, ощупывая свои карманы,— кажется, местные воришки обчистили меня, пока я покупал фрукты. Подожди здесь, ладно? Я мигом.

Что?! Какого дьявола…

Я не успеваю даже додумать до конца, а Зох уже пропадает.

Он сейчас серьёзно оставил меня в крошечном закутке, пропитанным благовониями, наедине с женщиной, очень смахивающей на ведьму?

Резко оборачиваюсь и задеваю какое-то затейливое сооружение с камешками и позвякивающими трубочками. Едва ли не валюсь на пол, запутавшись в тканях, а старуха только скрипуче смеется:

—Красота всегда боится уродства,— беззлобно усмехается она.

«Простите»,— пристыженно пытаюсь произнести я.

И тут все возвращается на свои места.

Я больше не девушка, исследующая чужую планету с другом. Я снова рабыня, лишенная голоса, под конвоем с майором армии того, кому я принадлежу.

И от этого становится так горько, что я сжимаю пальцами шею, пытаясь сдержать подступившие слезы.

—Ну-ну, милая,— хмурится старуха, садясь на потертый раскладной стул.— Что за горе у тебя такое? Такая красавица не должна лить слезы.

Она чуть склоняет голову на плечо, и я невольно присматриваюсь к белизне ее глаз еще раз. Откуда все это может знать слепая женщина?

—Думаешь, мне нужны глаза, чтобы видеть мир?— усмехается она, и у меня озноб по коже проходит от потусторонней жути.— А тебе нужен голос, чтобы тебя слышали? Нет, милая, это всего лишь органы чувств, не более. Мы — духовные существа, переживающие физический опыт. И все вокруг нас,— она вертит головой, и я невольно присоединяюсь к ней, оглядывая лавочку,— энергия. Мы сами состоим из нее, а значит, и производим ее же. Кто-то никогда так и не понимает этого, сам себя заключая в плотные тиски физического мира, а кто-то осознает это, и тогда начинает владеть миром. Ты понимаешь, о чем я?

Я слушаю ее зачарованно, как загипнотизированная. Ее слова невозможно понять разумом. Их можно только почувствовать. И что-то в глубине меня осознает, что ее слова — правда.

—Кто никогда по-настоящему не видел, не сможет прозреть, ослепнув. Кто не переносил болезнь, не сможет исцелиться. Кто не познал горечи, никогда не сможет понять настоящего счастья.— у меня волоски на руках становятся дыбом от ее голоса. В какой-то момент мне и вовсе кажется, что губы старухи не шевелятся, когда она говорит.— В тебе часть великого дара Уравнения Вселенной, Аиша, и ты научишься управлять им только тогда, когда осознаешь его в полной мере.

Мне послышалась, или она действительно сейчас произнесла мое имя?..

—Опять запугиваешь юных девушек, которые позарились на твои ткани, Фулла?

От насмешливого мужского голоса за моей спиной я вздрагиваю, резко оборачиваясь.

—Виера требует свой заказ. Он нужен ей срочно… Сама понимаешь, на сколько срочно, если я сам пришел сюда.

Мужчина стоит здесь уже бог знает сколько, привалившись к стене хлипкой постройки. Раздражение, спрятанное за насмешкой так и сквозит в его голосе. Он ненавидит ждать. Ненавидит и не понимает, почему должен это делать. Я чувствую это по его тону.

На вид ему не больше тридцати, но почему-то кажется, что он на много старше.

Древний. Скорее даже так. Энергетику, подобную его, я еще не ощущала ни разу в жизни.

Пока он лениво разговаривает с Фуллой, мне удается рассмотреть его внимательнее. Даже с учетом того, что я понимаю, что это не вежливо и просто опасно, я не могу отвести от него взгляд. Он притягивает к себе чем-то первобытным, какой-то неведомой мне силой, от которой мурашки обильно расползаются по коже.

Он высок, но дело не в этом. Любой воин с Харвады ничуть не уступает в росте незнакомцу. Светлые, небрежно зачесанные назад волосы чуть прикрывают уши. Мощная мускулатура сложенных на груди рук. Нагрудник из плотной кожи обшит светло-голубым атласом со знаменем, которого я не знаю. Его руки открыты, являя мне светлую, практически идеально-матовую кожу. От локтя до кисти на нем надеты причудливо расписанные наручи, военные латы. На поясе завязан светло-голубой пояс из тончайшей ткани, ноги скрывают кожаные брюки и такие же коричневые сапоги.

Но самое поразительное в незнакомце — лицо. Оно словно высечено из камня каким-то древнем скульптором. И я точно встречала его на страницах книг. Идеальные пропорции крупного носа, выразительных губ, волевого подбородка и густых бровей, под которыми находятся на столько сияющие голубые глаза, что хочется зажмурится от их света.

Идеальный экземпляр человека. Вот, что он такое. Его холодная мужская красота завораживает и гипнотизирует меня. Я стою, чувствуя, как рот сам приоткрывается при взгляде на него.

—…Фулла, просто дай мне эти чертовы тряпки,— устало произносит незнакомец.

Судя по всему, пока я разглядывала его, они не сильно продвинулись в переговорах.

—Все будет к вечеру, тэр Александр,— быстро произносит старуха.— Я заставила Бею распороть несколько швов, потому что знаю, что тесса Виера любит, когда все идеально.

—Избавь меня от этих подробностей,— кривится он.— Меня совершенно не волнует, что женщины делают для того, чтобы казаться привлекательнее. Мое дело — наблюдать конечный результат. И я хочу, чтобы так и оставалось впредь.

—Да, господин,— Фулла склоняет голову, и мне почему-то хочется поступить так же.

Александр… И имя… Древнее… Никогда не слышала прежде, чтобы так кого-то звали.

И вдруг, словно чувствуя, что я никак не могу снять с него свой взгляд, он резко поворачивает голову, впиваясь в меня своими глазами-льдинами.

—Так-так, что тут у нас здесь? Очередная рабыня, освобожденная в Колдоре, и нашедшая себе приют на Эрлис Луванге?

Резко опускаю глаза, и испытываю едва ли не благоговейный ужас, когда Александр делает шаг в мои сторону.

Господи, да что вообще со мной творится?! Рядом с ним как будто и дышать становится тяжелее. Воздух, пропитанный его энергетикой какой-то нереально тяжелый, опускающийся свинцом в легкие.

—Девушка не одна,— быстро произносит Фулла, к моему удивлению.— Она здесь с генералом Берая.

Пока я размышляю, чему удивлена больше: тому, что старуха вдруг решила перевести огонь на себя, или тому, что она знает, что я прибыла сюда с Эмиром, Александр обходит меня кругом, осматривая словно кобылу на ипподроме. Встает прямо передо мной, а я просто не могу поднять на него глаза, разглядывая грязь на мягких сапогах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению