Загадочное поместье - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочное поместье | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Впереди возник какой-то огромный корявый силуэт, и на секунду Молли испуганно остановилась. Но вскоре она поняла, что это вовсе не тролль. Это были всего лишь страшные ветки кривого дуба на фоне неба, залитого лунным светом. Земля из мягкой и поросшей мхом стала твёрдой и песчаной, и морская трава щекотала Молли лодыжки. За спиной она слышала шумное дыхание Артура.

– Похоже, ты действительно боишься свою королеву, Вервейн, – заметила она.

– До смерти боюсь. И вам тоже следует её бояться. У неё вспыльчивый характер, и уверяю вас, когда она вас увидит, то просто взорвётся!

– Я же тебе уже говорила. Я всего лишь пытаюсь спасти своего братишку Джека.

Эльф повернулся к детям. Он лёг на спину, подложил руки под голову и принялся внимательно изучать Молли.

– Ну да. Это мне понятно. И я благодарен, что ты меня не выдашь. Просто я решил тебя предупредить.

– А что такого ужасного в русалках? Я думала, они очень милые.

– Милые! Ты увидишь, какие они милые, если случайно попадёшь в водоворот у мыса Мертвеца. Они ни за что не доставят тебя в безопасное место.

Мыс Мертвеца… По рукам Молли поползли мурашки.

– Значит, они такие же коварные и безжалостные, как и эльфы?

– По сравнению с ними мы просто белые и пушистые, – обиженно ответил Вервейн. – Но даже русалки не так плохи, как кое-кто ещё. Нам приказано не приближаться к поместью Рейвенсторм. Со всеми этими призраками и горгульями. Не говоря уж об этом существе, которое живёт в пруду!

Молли обернулась к Артуру и увидела на его лице изумление. А потом он улыбнулся.

«О нет, – подумала Молли. – Я знаю, что он захочет исследовать в следующий раз!»

Кузен догнал Молли и зашагал рядом с ней.

– Можешь в это поверить? – шепнул он. – И все эти существа живут в моём новом доме! Только вчера я считал это место самым скучным на свете, а теперь… Эльфы, горгульи и русалки!

– Кажется, теперь я могу поверить всему. – Молли чувствовала, как её тоже охватывает волнение.

Артур повернулся и взглянул на башенки и шпили на фоне ночного неба.

– Только посмотри на это! Призраки и горгульи…

– Горгульи… – Молли нахмурилась и закусила губу. Она могла отчётливо разглядеть крышу, чёрную на фоне тёмно-синего неба. Там, где прошлой ночью отсутствовала статуя горгульи, теперь что-то стояло. Кажется, все горгульи были на месте. Ей ведь это не показалось? Всё случившееся с Молли произошло на самом деле.

– Интересно, что там в пруду? – продолжал Артур.

– Артур, подожди минутку! Посмотри на горгулий. – Молли указала на далёкие силуэты.

– Что такое?

– Они все на месте.

– И?

– Я уверена, что раньше одной не было. Помнишь, прошлой ночью я заметила, как на крыше что-то движется, а потом натолкнулась на Мэйсона…

– Сюда! – Вервейн натянул верёвку. Он парил над обрывом утёса и смотрел вниз. – Надеюсь, вы крепко стоите на ногах, – прорычал он.

– Будь уверен. – Молли улыбнулась. – Вчера мы уже спускались по этой тропинке. Арт, смотри! Я знала, что мы на правильном пути.

– Ах вот как! – В голосе Вервейна слышалось раздражение. – Уверен, что вы, огромные, неуклюжие люди, не смогли нас найти. И ещё кое-что. Прежде чем мы войдём туда, вы должны будете оставить свои талисманы снаружи.

– Что? – хором спросили Молли и Артур.

Эльф сложил на груди свои длинные руки-веточки.

– Когда вы меня поймали, я подслушал ваш разговор о магических талисманах. Я не поведу вас к королеве с талисманами в кармане. Если она узнает, то сделает из моих внутренностей ленты для волос. Положите их на землю, или можете навсегда оставить меня в поместье в качестве домашнего питомца. Я не поведу вас к королеве.

У Молли внутри всё похолодело, когда она вспомнила, как часто талисманы Мэйсона их защищали.

– Не думаю, что нам стоит это делать, – шепнула она Артуру.

– У нас нет выбора. – Артур вытащил талисман из кармана и повернул его на ладони, потирая пальцем изображение ворона. – Мы проделали большой путь, Молли. Мы не можем сейчас сдаться!

– Ты прав. – Молли вытащила камень из кармана. Артур бережно положил свой талисман на землю. – Особенно когда дело касается жизни Джека.

– Вот уж точно, – высокомерно заметил Вервейн. Его пронзительные глаза обратились на Молли. – Теперь клади сюда свой.

Молли наклонилась и положила талисман рядом с талисманом Артура.

«Ладно, мама и папа. Давайте проверим, насколько хорошо вы меня обучили…»

Она почувствовала прямо над ухом дуновение ветерка от крыльев Вервейна, и когда Молли положила камешек на землю, его взгляд пронзил её насквозь. На песке лежало несколько похожих камней. Молли незаметно перекатила талисман на ладонь и одновременно взяла другой камень такого же размера. Она положила его рядом с талисманом кузена. Когда она наконец выпрямилась и разжала пальцы, её шею щипало от пота. Талисман по-прежнему был зажат у неё в ладони.

«Сработало? Почувствует ли он, что талисман у меня?»

Вервейн одобрительно кивнул.

– А теперь следуйте за мной. – Он потянул за верёвку, и Молли двинулась вниз по тропинке. – И помните: сейчас ночь. Так что не будьте слишком самоуверенны, великаны.

Молли вздохнула и шагнула на скользкую тропу. Она сунула талисман в рукав, надеясь, что там он будет в безопасности.

«Фокусы моих родителей могут обмануть эльфа, – с гордостью подумала она. – Им следует написать это на своих афишах!»

Молли ужасно перепугалась, когда внезапно начала скользить по крутой тропинке в полной темноте, пытаясь уцепиться за песчаную землю. Но когда она наконец затормозила и проверила рукав, то нащупала твёрдые очертания талисмана. Артур съехал вниз вслед за ней, и Молли незаметно переложила талисман в карман.

Когда дети спрыгнули на пляж, Вервейн повернулся и застыл в воздухе, демонстративно натягивая верёвку.

– Теперь моя очередь вас вести. Возьмите меня за руки.

Молли и Артур переглянулись и взялись за крошечные костлявые ручки эльфа. Вервейн неловко затрепетал крылышками и вскрикнул.

– Не так сильно, не так сильно! Вот так-то лучше. За мной!

На всякий случай Молли свободной рукой взяла конец верёвки. Они последовали за Вервейном, который вёл их к пещере, где они уже успели побывать.

– Но там нет прохода, – заметила Молли.

– Тише! Сразу видно, что великаны ничего не знают.

Теперь их огромные ноги неслышно ступали по утоптанному песку, но внутри пещеры каждый вдох и выдох разлетался пугающим эхом. Вскоре этот звук стал совсем далёким и тихим, пока и вовсе не перестал походить на эхо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению