Госпиталь брошенных детей - читать онлайн книгу. Автор: Стейси Холлс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Госпиталь брошенных детей | Автор книги - Стейси Холлс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Я слышала о кормилицах, но не знала никого, кто нанимал их на работу, и никогда не встречалась с ними, поскольку богачи обычно посылали младенцев за город для грудного вскармливания. Я смотрела на пляшущий огонек свечи и воображала, как другая женщина кормила Шарлотту и укачивала ее по ночам. А потом миссис Каллард нарушила нашу беседу, прилетев на кухню, словно грозовое облако.

Я была рада, что в тот день Агнес раскрылась передо мной; она была доверчивой женщиной. Но я испытала укол стыда, когда представила, что она сейчас думает обо мне.


Госпиталь брошенных детей

– Куда мы уходим? – тихо спросила Шарлотта, когда часы пробили восемь утра.

– Мы собираемся найти дядю Неда и забрать наши деньги, – ответила я, натягивая на нее панталоны. Держи свои ботинки, мы наденем их, когда спустимся с лестницы.

Я вручила ей пару хорошо разношенных мальчишеских ботинок, которые не будут натирать ноги.

– Где он живет? Мне холодно.

– Недалеко отсюда. Ты похожа на картинку в твоих обновках!

Я одела ее в коричневое платье с мелким рисунком, теплую шерстяную шаль и серые шерстяные чулки. Когда я убрала ее темные волосы под дорожный чепец, то стерла последние черты Блумсбери в ее облике, превратив ее в обычного ребенка из Олд-Бейли-Корт.

Мы бесшумно спустились по лестнице мимо двери Нэнси, приложив пальцы к губам, и выскользнули из черного хода на Флит-Лейн. Осторожно продвигаясь на север по улицам и бульварам, я велела Шарлотте смотреть под ноги, но она все равно глазела на женщин, мужчин и детей, попадавшихся на пути. Она рассматривала разноцветные вывески, кучи лошадиного навоза и заглядывала в глаза уличным торговкам.

Никто не хочет жить хуже, чем в том месте, где он вырос, но именно это случилось с Недом. Три-Фокс-Корт находился в полумиле к северу, на краю мясного рынка Смитфилд, в таком узком и сыром месте, куда не проникали солнечные лучи. Наряду с ужасающей вонью от соседней скотобойни он кишел крысами и мухами, а земля ежедневно заливалась свежей кровью. Дома стояли, как пьяные, наклонившись друг к другу, и казалось, что они вот-вот опрокинутся. Горстка детей сидела на корточках в самом темном углу – босоногих, несмотря на холодные лужи. Их сморщенные лица придавали им вид обезьянок, и самой сморщенной и хмурой из них была Мэри, старшая дочь Неда и Кэтрин.

– Мэри Брайт, что ты здесь делаешь? – спросила я, приблизившись к их враждебно настроенной группе. Они играли с подобранными кусочками мусора: там были рыбьи кости и нечто, похожее на череп кролика. Самая маленькая девочка подняла свои юбки и помочилась на землю. Я отошла в сторону, держа Шарлотту за плечо. Мэри смотрела на нее с выражением чистейшей злобы. Ее назвали в честь нашей матери, и ей было четыре года, но она выглядела на все сорок. Она не носила чепца, а ее волосы мышиного оттенка были коротко обрезаны, как у мальчика. У нее не было ни гладкого лица Неда, ни его морковно-рыжей шевелюры. Она целиком пошла в Кэтрин – узкоглазая, с вытянутым лицом, острым подбородком и россыпью веснушек. Казалось, она родилась из грязи и костей Смитфилдского рынка: истинное дитя Три-Фокс-Корт.

– Я пришла повидать твоего отца. Ты знаешь, где он?

Ее глаза превратились в узкие щелки, и она дернула подбородком в сторону дома с осторожностью, не свойственной ее возрасту. Остальные дети с неприкрытым подозрением наблюдали за нами. Мы вошли в дом и поднялись на два лестничных пролета в комнаты Неда, пригибаясь под веревками с заплесневевшим бельем и пройдя мимо ребенка двух-трех лет, который сидел на стуле и орал так, что его лицо было свекольно-красным. Под глазом у него расцветал черно-зеленый синяк. Шарлотта цеплялась за мои юбки, пока я стучала в дверь Неда. Из-за двери доносились крики, детский плач, а потом угрюмое шиканье. Я снова постучала.

– Кто там? – крикнула Кэтрин. Я ответила, и дверь распахнулась.

Кэтрин едва взглянула на нас, прежде чем впустить внутрь. Ее тонкие волосы выбились из-под чепца, а младенец у нее на руках был багровым комком ярости. Нед сгорбился за столом, закатав рукава рубашки, как будто он приготовился к драке. Его лицо было изможденным, под глазами залегли тени.

– Мы думали, что пришли приставы, – сказала Кэтрин и уперлась ладонью в бедро. Но это не было вызывающим жестом; казалось, она держится из последних сил. – А это кто? – спросила она, когда заметила Шарлотту, которая, несмотря на ее усилия оставаться незаметной, производила яркое впечатление.

– Я хочу получить обратно мои деньги, – обратилась я к Неду, приблизившись к нему с протянутой рукой. Другой рукой я удерживала Шарлотту. – Давай же, Нед. Ты украл их, пока меня не было дома. Ты украл мои деньги, как последний трус, и теперь я хочу получить их обратно. Только не говори, что ты потратил их.

– Ты обокрал Бесс? – на повышенных тонах спросила Кэтрин. – Как ты мог так поступить, Нед?

Нед молчал и с ненавистью смотрел на стол. Крошка Эдмунд перестал кричать при звуках моего голоса и сидел на руках у Кэтрин, переводя взгляд с меня на Неда и поблескивая мокрыми от слез щеками.

– Он ушел и все продал, – сказала Кэтрин. – Буфет, кровать, сковородки. Постельное белье и даже ночной горшок.

Теперь я заметила, что комната была почти пустой. Их скудную еду они сложили на полке, чтобы уберечь от мышей. В углу валялся комковатый соломенный матрас с несколькими одеялами. Вместе с кучкой одежды на сломанном стуле и надколотой тарелкой, куда нельзя было даже налить суп, это составляло все имущество мистера и миссис Брайт.

Наконец Нед поднял голову и кивнул в сторону Шарлотты.

– Это твоя внебрачная малютка, да?

– Не называй ее так. Даже не смотри на нее. Я говорю с тобой.

– Значит, ты нашла ее, так? Только не говори, что ты привела ее сюда, чтобы спасти от богатства и привилегий.

– Ты вор!

– Это не я украл ребенка. Думаешь, ты оказала ей услугу, когда увела ее из того дома, что я видел? Здесь она умрет через неделю.

Я толкнула Шарлотту себе за спину.

– Если так, то это ты виноват! – заорала я. – Ты украл мои сбережения! Что ты с ними сделал, Нед? Если ты спустил все эти деньги на джин, то меня удивляет, что ты еще жив; лучше бы тебе сдохнуть.

– Иди и поплавай в Темзе, Бесс.

– Эти деньги принадлежали мне и Шарлотте. Готова поспорить, твои дети не видели ни одного пенни из них!

– Ха! – мрачно хохотнула Кэтрин. – Это чистая правда.

Быстрый, как молния, Нед вскочил со стула и ударил ее кулаком в лицо. Что-то хрустнуло, и комната погрузилась в тишину. Потом одновременно произошло несколько событий: ребенок снова завопил, Шарлотта вцепилась в мои юбки и пронзительно закричала, а Нед раскинул руки над столом и уперся кулаками в столешницу. Я заметила, что он дрожит, но скорее всего, не от злости. Его лицо было мокрым от пота. Меня охватило желание бежать отсюда; я больше ни секунды не хотела оставаться в этой убогой комнате.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию