Тимиредис. Летящая против ветра - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Кузьмина cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тимиредис. Летящая против ветра | Автор книги - Надежда Кузьмина

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

Леди Янгиру мы не увидели. Лишь услышали визгливые вопли, несущиеся из-за поворота сводчатого коридора. Что-то касательно наглых неблагодарных выродков, нечисти, нелюдей и ублюдков. А последние-то в чем провинились? Вроде бы Аскани — законнорожденный?


Я бродила по покоям леди замка, пытаясь понять — и как здесь жить? В эту комнату можно запихнуть избу Тин целиком, да еще место пасти Снежинку с Белочкой останется. И тут размещается один человек? И не только тут, а еще в двух роскошных залах по соседству? Невероятно… И все такое красивое, с позолотой, даже пальцем прикоснуться страшно!

— Тим, нравится? — глаза вошедшего в комнату Аса сияли.

Он сам только что закончил обустраиваться в герцогских апартаментах, которые год назад, не успел Ас свалиться в Зану, занял лорд Барака. Бредли остался при Асе, в соседней комнате. Ас не возражал. Похоже, они с лейтенантом нашли общий язык. Более того, пока Аскани отходил от магического истощения, Бредли дежурил у дверей — даже спать лег у порога. А наутро, когда мы встали, добровольно принес присягу верности, сказав, что готов служить герцогу Сайгирн и без денег.

Ас присягу принял, поинтересовался размером жалования лейтенанта и в какой банк нужно перечислять деньги, добавил двадцать процентов и заявил, что с августа Бредли работает на него. Только нужно спросить у лорда Росса разрешение на пребывание лейтенанта в стенах школы. Росс согласился с условием, что Борин йор Бредли будет помогать на занятиях Сианургу и заниматься не меньше двух часов в день фехтованием с желающими освоить этот навык учениками. Я вздохнула — вот счастье! Жених с личным Сианургом в приданое, ага.

Ас шагнул ко мне, встревоженно заглянул в лицо, повторил:

— Нравится?

— Да, дракон сюда отлично поместится, — отшутилась я.

Он посветлел, подхватил меня на руки, закружил…

— Или прекрасная драконица…

Ну и как ему сказать, что я чувствую себя здесь, как заяц белым днем посреди деревенской площади? Ладно, неделю потерплю.


Боевые действия продолжились за ужином. Лорд Бартоломе неохотно уступил Аскани кресло с высокой спинкой во главе стола, переместившись на одно место вправо. Меня Ас усадил, как и грозился, слева от себя. Следом расположились лорд Росс, господа Красс и Евфрот — я так и не запомнила, кто из них кто, потом лейтенант. Леди Янгира, сославшись на тягости состояния, к столу не вышла. Впрочем, тут леди и без нее хватало.

И все сверлили меня, одетую в бежевую тунику, с коротко подобранными волосами и замкнутым лицом, любопытными недобрыми взглядами, пытаясь понять — кто это такой? Короткое ментальное сканирование принесло приятные плоды — меня считали мальчиком. Ура!

Вообще, народу за столом была прорва. Я удивилась, увидев троих светловолосых великанов, неуловимо напоминавших нашу леди Изолт. Викинги, что ли? А они что тут потеряли? Торгуют, наверное…

Атака на Аса началась неожиданно.

— Милый сын, — зарокотал Барака, — раз уж вы здесь, мы должны решить важный вопрос, касающийся жизни герцогства. Совет Лордов герцогства обсудил ваше будущее и настоятельно рекомендует немедленно заключить подходящий брак.

Ас дернулся и уставился в упор на опекуна.

— Да-да, герцогству необходима уверенность в завтрашнем дне. Более того, мы, понимая вашу занятость и загруженность, позаботились о том, чтобы подобрать вам прекрасную, просто превосходную партию. Девица юна — ей всего пятнадцать, красива, из родовитой семьи. Да вот она! Позвольте представить — итак, невеста лорда Аскани Ирату тер Ансаби, герцога Сайгирн — леди Сибила тер Фиард, племянница моей драгоценной жены леди Янгиры.

Сидящие за столом лорды и леди дружно захлопали в ладоши, выражая одобрение.

Юная светловолосая красавица за два кресла от лорда Бараки приподнялась со своего места, улыбнулась солнечной улыбкой, сверкнув жемчужными зубками, взмахнула ресницами… Во мне всё словно закоченело — вот и конец сказки про жениха. Вспомнилась смеющаяся Бри: «Когда я была молода, в меня безумно влюбился один юный герцог…»

Лорд Росс неожиданно изумленно хмыкнул, а потом повернулся к застывшему ледяной статуей Аскани. Я не слышала, что передал директор Асу, но оскал привставшего брюнета стал почти звериным:

— Значит, дорогой опекун, Хартия для вас ничего не значит? Я бы не стал вот так, без оглядки, нарушать главный имперский закон и демонстрировать свое небрежение перед эмиссарами короны. Разве вы не в курсе, что выбор супругов правителями любого ранга, от императоров до мелкопоместных дворян, считается сугубо их личным делом? Ну, еще и делом их семьи. Вынужден вас огорчить, но решение Совета Лордов герцогства касательно моего брака абсолютно противозаконно, что, я думаю, охотно подтвердит вам лорд Росс, а также господа Красс и Евфрот.

Перечисленные персоны дружно кивнули.

— Что вы, милый сын, — прищурился медведь. — Я знаю законы, но вы забыли, что в данный момент именно я — ваш отец и опекун…

— Не отец, а отчим. При этом вы не связаны узами крови с семьей герцогов Сайгирн. Сейчас я — старший и единственный представитель этого древнего рода. И невесту себе найду я сам. Но, раз уж вы так печетесь о моем благе, объясните одну вещь… — Аскани сделал паузу, медленно обводя взглядом сидящих за столом лордов и леди, пока голоса не смолкли, и все глаза не уставились на стоящего с ледяным лицом брюнета. — Лорд Бартоломе, неужели вас до такой степени заботит, что династия может прерваться, что вы решили подсунуть мне в невесты уже беременную леди? Если не ошибаюсь, леди Сибила примерно на третьем месяце, так что ясно, что быть отцом ребенка я не могу никак.

Если б в заливное в центре стола плюхнулась с люстры каменная горгулья, шума было бы меньше… В зале началось нечто невообразимое — возгласы, крики, смех, топот. Шум перекрывался громовым хохотом трех викингов, причем двое колотили по плечам третьего. Леди Сибила, прикрыв красное лицо рукавом, кометой вылетела из-за стола и бросилась вон из трапезной.

— Молчать! — кулак Аскани грохнул по столешнице. — Что вы тут все себе позволяете? Здесь герцогский Двор, а не конюшня!

Ну да, это он прав. На конюшне такого бардака не бывает.

Но подействовало — придворные застыли. На лицах медленно проступало выражение преданности — собаки узнали псаря. И я осознала — только что Ас отыграл еще одно очко у своего отчима. А может, и не одно — месть за мать началась.

«Правильно понимаешь… — насмешливо протянул парень. — А женюсь я на тебе или ни на ком».

Я вздохнула. Хочу в болото. К щитомордникам и гадюкам.

И что, впереди семь вот таких дней?

Из-за стола я ушла абсолютно голодной.


Вечером, бродя по комнате в поисках уютного места, куда можно было бы заныкаться, чтобы спокойно поспать, я поинтересовалась у заглянувшего ко мне Аскани:

— Ты уверен, что быть герцогом — это хорошо?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию