Запятнанные - читать онлайн книгу. Автор: Кайли Скотт cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запятнанные | Автор книги - Кайли Скотт

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Нелл поспешно отвернулась, втянув щеки. Она явно пыталась сдержать слёзы. Через секунду или две Андре подошел к ней и обнял. То, как она цеплялась за него, не могло никого оставить равнодушным. Именно такую непоколебимую любовь и поддержку искала и я. Вот почему я решила остаться, вот от чего Вон отказался, решив снова уйти. Неуверенное выражение на его лице и эмоции, которые не мог скрыть, давали понять, что он осознавал это, как могло быть иначе?

Это была цена, которую он должен заплатить, чтобы осуществить свою мечту

Моя же мечта была не такой амбициозной, как мечта сиять на сцене, я не хотела быть рок-иконой. Мне нужен был дом, друзья, работа, в которой могла преуспеть, и финансовая безопасность для мирного будущего. Конечно, если бы появилась фея-крестная и ударила меня по голове волшебной палочкой, даря мгновенную славу и успех в качестве модели большого размера, я бы с радостью согласилась. Было бы забавно, но всё равно это не то, чего жаждало моё сердце.

— Скажу сразу, я не собираюсь менять подгузники, полные какашек, — объявил Мал.

— И я нет. — Джо поднял бокал, и они подняли тост за это соглашение.

— Слабаки,— сказала я.

— Как поживают дети из «Стейдж Дайв»? — спросил Вон, принимая у Джо свой стакан виски.

Надо отдать парню должное, Малкольм Эриксон великолепно симулировал медленную смерть от удушья. Когда его голова с грохотом опустилась на стойку бара, я чуть не захлопала в ладоши.

— Так хорошо, да?

Мал застонал.

— Вон, чувак, если мне придется посмотреть еще одно слишком милое детское видео, я, чёрт возьми, сойду с ума. Просто больше не могу этого выносить. Я имею в виду, поздравляю их. Их мальчики умеют плавать. Но мне не нужно видеть всё, что делает плод их чресл, понимаешь?

Он сделал паузу и осушил стакан, затем подтолкнул его к другой стороне барной стойки, чтобы снова наполнить. — Я прямо поговорил с Тыковкой. И сказал ей, что моя сперма не будет использоваться для этой цели в течение нескольких лет, большое спасибо.

— Как она это восприняла? — спросила я.

— Она засмеялась мне в лицо. — Мал нахмурился. — Иногда мне интересно, действительно ли я способен принимать какие-то решения.

— В этом-то и проблема, когда остепеняешься, — сказал Вон, скрестив руки на груди. У них есть киска, ты хочешь её, и, в конце концов, перестаешь быть хозяином самому себе.

— Так ты видишь отношения? — Я склонила голову набок. Но я ничего не смогла из него вытянуть, он продолжал вести себя как головоломка, которую я никогда не смогу решить. Загадка, от которой, к сожалению, моё сердце забилось быстрее. — Серьёзно?

— Для меня это имеет смысл, — сказал Джо, глядя в свой стакан.

Я услышала, как Мал хихикнул.

О, хорошо. Мы привлекли всеобщее внимание. Андре стоял рядом с Нелл, обняв её за талию. Вон натянул на лицо нечитаемое выражение. Глаза смотрят открыто и бесхитростно, руки свободно свисают по бокам. И да, в этом не было необходимости, мне не нужно было знать.

Я улыбнулась и покачала головой.

— Забудь, что я сказала. Давайте выпьем!

Все подняли бокалы, кроме Вона. Я избегала его взгляда и решила продолжить жить своей жизнью: принимая ситуации, которые я не могла изменить, и понимая, что борьба с неизбежным — не более чем трата времени и энергии.

— За Вона, — провозгласила я, держа в руке газировку с лаймом. Теперь я не боялась встретиться взглядом с его прекрасными голубыми глазами. Уже нет. Пришло время подтянуть мои большие трусики и двигаться дальше. — Счастливого пути и музыкальной славы. Надеюсь, все твои мечты сбудутся.

Все остальные присоединились ко мне с такими же пожеланиями. Выпивка была выпита.

— Разве ты не едешь с ним? — тихо спросил Мал, пока все вокруг болтали.

— Нет. Мы знаем друг друга всего неделю. Это не… и потом, я надеюсь стать частью семьи «Дайв Бара». — Я ощущала, что улыбаюсь натянуто по неизвестной мне причине. Но я не лгала. Мне нравится это место.

Мал вздернул подбородок и больше ничего не сказал. Мне не понравилось понимание в его глазах. Чёрт, я его почти не знала. Я на самом деле могла бы обойтись без демонстрации своего тупого сердца всемирно известной рок-звезде.

—Ты часто бываешь в Кёр-д’Ален? — Спросила я, желая сменить тему разговора.

Мал улыбнулся.

— Да, у меня здесь семья. Купил домик на берегу озера. Ты должна как-нибудь приехать. Познакомится с Тыковкой. Я уверен, вы хорошо поладите, а она будет рада, что у неё есть в городе подруга. Сейчас мы проводим здесь немного больше времени.

— Спасибо, — ответила я, широко раскрыв глаза от удивления. — Я бы с радостью.

— На самом деле, все вы, неудачники, должны прийти к нам в гости, — объявил он громче. — Принести инструменты и остаться на ночь, с меня еда и напитки. Бен тоже завтра приедет с Лиззи и Гибсон. Я думаю, что Дэви и Эв тоже подумывают заглянуть. Будет весело.

— Нас не будет слишком много? — спросила Нелл.

— Нелл, дом большой. В нём много спален и куча других комнат. Я не собираюсь рисковать и позволить плачущему ребенку разбудить меня посреди ночи. Я всегда укладываю гостей спать в другом крыле, очень далеко от меня. — Мал махнул рукой, указывая на чертовски большое расстояние. — Поверь, места хватит всем.

— Господи, ты сказал в другом крыле? — удивленно фыркнул Джо. Когда я видел тебя в последний раз ты сказал, что ищешь коттедж с видом на озеро. Ты ничего не говорил что это замок.

— Эй, я знаю, что после школы мы почти не общались. Но, ребята, я теперь вроде как богат — сказал Мал. — Это большая хижина на воде. Она просто очень, бля, большая.

— Мне нужно увидеть, — сказал Джо. — Кто построил?

— Пиздец, если я знаю. Ты можешь проползти вдоль и поперек, сколько душе угодно, Боб-Строитель. Посмотришь, как всё устроено.

— Ты должен был знать, что он вернётся и сунет нам в лицо свои деньги, — сказал Андре с лукавой улыбкой на лице.

— Ха-ха. — Мал показал ему средний палец. — Кстати. Мне по-прежнему запрещено посещать ваш магазин? И у вас всё ещё есть полная установка Gretsch вашего старика?

— Она наверху, на складе, но я могу принести вниз.

С возбужденным видом Мал потер руки. — Отлично. Она продаётся?

— Возможно. — Андре отхлебнул виски. — Если я буду уверен, что попадёт в дом, где с ней будут обращаться должным образом. Что до тебя, то запрет на доступ к моему магазину может быть в силе, в зависимости от обстоятельств. Ты собираешься снова заняться скейтбордингом, уродливый придурок?

— Чёрт, чувак. Мне было пятнадцать лет! С тех пор я стал намного взрослее.

— Хм.

— Ты меня впустишь. Мы поговорим о барабанах твоего отца позже, и они обязательно попадут в дом, где их будут любить. — Он начал ритмично постукивать по бёдрам. Казалось, Мал постоянно находился в движении. По-моему, он никогда не сидел спокойно. — В любом случае, да, вы все должны прийти ко мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению