Домик под скалой - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Гослинг cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Домик под скалой | Автор книги - Шэрон Гослинг

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Ой! Жаль, я не знала, а то приготовила бы для нее что-нибудь. – Анна покачала головой. – Нужно записать, иначе в следующем году забуду.

Улыбка Роберта Маккензи стала еще шире.

– Приятно слышать, – сказал он.

– Что именно?

– Что вы планируете быть здесь в следующем году.

Анна удивленно заморгала. Она даже не заметила своей оговорки.

– Совсем недавно вы сомневались, что останетесь или хотя бы вернетесь. – Роберт положил руку на плечо сына, и Анна поняла, что за то короткое время, что она его знала, Молодой Робби успел вытянуться. – Наверное, что-то мы делаем правильно, приятель.

Молодой Робби улыбнулся и подвинул очки ближе к переносице.

– Вам нужно научиться ходить под парусом, – сказал он, – и купить лодку! Тогда вы будете настоящим членом дельфиньего патруля.

– Она и так настоящий. – Роберт притворно нахмурился. – Выходит с нами в море в такой ветер, вместо того чтобы провести воскресенье на диване, завернувшись в плед.

Анна смотрела на них, и у нее вдруг возникло странное ощущение, какая-то неясная тоска, источник которой мог находиться только в одном месте – в сердце. Должно быть, что-то отразилось на ее лице, потому что Роберт, взглянув на нее, перестал улыбаться:

– Эй, может, вы не хотите?

– Нет, нет, – поспешила заверить его Анна. – Не в этом дело. Я с удовольствием. Идемте, пока не начался дождь.

Пока они шли вслед за мальчиком к лодке, качавшейся на волнах у крошечного причала Криви, Роберт вопросительно поглядывал на ее.

– Простите, – тихо сказал он. – Я знаю, что Робби бывает немного назойливым, а я его не остановил. Наверное, следовало бы.

– Не выдумывайте, – возразила Анна. – Он чудесный мальчик. А вы замечательный отец. Не знаю, как это у вас выходит. Сомневаюсь, что у меня бы так получилось.

– Получилось бы. – Он по-прежнему не повышал голоса. – У меня такое чувство, что у вас получится все, что захотите. И из вас вышла бы прекрасная мать. Смотрите, парень уже вас полюбил.

Анна молча оперлась на его руку и забралась в лодку. Когда они вышли из бухты Криви и нос лодки уже рассекал волны Северного моря, она сделала вид, что слезы у нее на глазах выступили из-за ветра.

Глава двадцать вторая

– Знаете, мы должны поблагодарить вас за клиентов, – сказала Пэт пару дней спустя, ставя перед Анной кружку с чаем.

– Вы о чем? – удивилась Анна.

– Ну, нам позвонила женщина и спросила, далеко ли от нас до «Счастья рыбачки» – они с приятелем прочли, что это лучшее место на побережье, чтобы пообедать, и хотели снять у нас комнату, чтобы наверняка попасть к вам за стол.

– Правда?

– Правда! – Пэт поставила на кухонный стол тарелку с печеньем и села рядом. – Судя по выговору, она не местная.

– Как и мы.

Пэт рассмеялась:

– Верно. Но ведь это хорошо? Вы привлекли внимание любителей вкусной еды.

– Но каким образом? Моих ланчей и десятка не наберется.

– Ну, не стоит недооценивать силу интернета, – сказала Пэт. – Вы не смотрели, нет ли там еще отзывов? Готова поспорить, после двух последних ланчей их прибавилось. Совсем скоро вы станете местной знаменитостью – выбор-то все равно невелик, я права?

Анна уткнулась взглядом в кружку с чаем.

– Наверное, мне есть смысл продолжать. По крайней мере, какое-то время.

– С вами все в порядке, милая? – Пэт испытующе смотрела на нее. – Похоже, в последнее время вы чем-то озабочены. К нам почти не заходите. Я знаю, с Лиамом вы расстались – это вас немного расстроило?

Анна улыбнулась:

– Разве что совсем чуть-чуть. Со мной все хорошо, честное слово. Простите, что не появлялась. А давайте в эти выходные соберем «завсегдатаев»? Наверстаем упущенное.

– Отличная идея. – Прихлебывая чай из кружки, Пэт посмотрела на Анну. – Я видела, в воскресенье вы выходили в море с мальчиками Маккензи.

– О да. – Анна рассмеялась. – Похоже, я невольно стала почетным членом дельфиньего патруля. Молодой Робби так увлечен, что его энтузиазмом невозможно не заразиться. А Роберт – приятная компания.

Пэт улыбнулась:

– Рада видеть, что вы подружились. Все.

– Эй, Пэт, – предупредила Анна, – не начинайте.

Соседка успокаивающе подняла руку:

– Я ни на что не намекаю. Правда. Но честно говоря – вы втроем так славно выглядели, когда, смеясь и болтая, шли к пристани. Я давно не видела, чтобы Старый Робби так часто улыбался. Вы явно поладили. А теперь, когда Лиам исчез с горизонта… Мне кажется…

Анна накрыла ладонью руку соседки:

– Я знаю, намерения у вас благие. Но пожалуйста, не надо. Между мной и Робертом Маккензи ничего нет. Мы просто друзья, и ничего другого нам не нужно, так что буду благодарна, если вы расскажете об этом всем, кто начнет обсуждать эту тему. Вы ведь не хотите, чтобы сплетни испортили все, что мы делаем?

Пэт вздохнула:

– Конечно, не хочу. Просто мне жаль.

Анна проигнорировала щемящую боль в сердце, которому тоже было жаль. Это просто нелепо – по причинам, изложенным Роне несколько недель назад, не говоря уже о новой, гораздо более серьезной причине, не выходившей у нее из головы после того первого разговора с Кэти. С тех пор они часто созванивались.

Наверное, Анна все для себя решила еще до звонка Кэти. Она сохранит ребенка. Ребенок. Это звучало абсурдно, невероятно, пугающе и прекрасно. И то, что последнее слово она повторяла чаще, чем три первых, убедило Анну, что другой вариант для нее исключен. Итак, решено. У нее будет ребенок – и плевать на трудности. Ребенок, который со временем превратится в милого, неугомонного и говорливого непоседу вроде Молодого Робби Маккензи. Она даже не имела понятия, где будет жить после рождения малыша, но одно знала точно: Анна Кэмпбелл подарит этому миру нового человека. Абсурдно. Невероятно. Пугающе. Прекрасно.

«Интересно, как долго я смогу устраивать ланчи, – подумала она. – Если я буду подавать моллюсков, нужно, чтобы их пробовал кто-то другой. Еще нужно приличное жилье, а денег у меня в обрез. И мне понадобится настоящая работа, чтобы обеспечивать себя и ребенка. Не лучше ли все бросить прямо сейчас и вплотную заняться поисками? Разве что я разочарую ту сумасшедшую, которая приедет черт знает откуда, чтобы поесть за столом Лиама, и заплатит Пэт и Фрэнку за то…»

– Не хотите попробовать? – Пэт подвинула к ней тарелку с печеньем.

– Ой, – сказала Анна и взяла одну штуку. – Просто задумалась о меню на следующую неделю.

Пэт просияла:

– Вот и умница. Готова поклясться, что эта наша гостья не будет последней. Благодаря «Счастью рыбачки» деревня Криви займет достойное место на кулинарной карте, я это чувствую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию