Выбрав удобный момент, когда женщины переводили дыхание, я
спокойно сказал:
— Все в порядке, Лоис, я сейчас позвонил в полицию. Машина с
полицейскими будет здесь через минуту.
Женщины отпрянули друг от друга, словно их окатили холодной
водой из шланга.
— Что вы сделали? — прерывающимся голосом спросила Лоис.
— Вызвал полицию, — повторил я.
Кэролайн вскочила с пола. Лоис продолжала лежать, отдыхая.
— Поправь юбку, Лоис, — приказала Кэролайн.
— Иди к черту! — огрызнулась та.
Кэролайн повернулась ко мне:
— Вы не совсем понимаете, как обстоит дело. Хотите позвонить
в полицию? Что же, посидите здесь, я сейчас покажу вам кое-что.
Она выбежала из комнаты.
Лоис встала на колени, потом с трудом протянула ко мне руку.
Я помог ей подняться. Она оглядела разорванное платье и стала прикрывать
обнаженное тело висящими лоскутами.
— Вы правда позвонили в полицию, Дональд?
— Нет.
— Я так и думала… а эта убийца…
Полуоткрытая дверь распахнулась настежь, и в комнату
ввалилась Берта Кул. Оглядев Лоис Марлоу, она спросила:
— Что здесь происходит?
Лоис, безуспешно пытавшаяся прикрыть рваным куском от платья
грудь, осведомилась:
— Кто вы такая?
— Позвольте представить вам моего партнера Берту Кул, —
сказал я.
Берта кивнула, мгновенно оценивая ситуацию.
— Что произошло с этой крошкой? — спросила она.
— Две женщины подрались. Эта и…
В этот момент дверь опять распахнулась, и в комнату влетела
Кэролайн Даттон.
Разодранное платье и всклокоченные волосы придавали ей
весьма живописный вид.
— Ты, шлюха, хочешь расправиться со мной, но погоди! —
крикнула она, намереваясь вновь броситься на Лоис, не заметив Берты Кул.
Женщины снова оказались на полу, причем Кэролайн сверху.
Берта нагнулась над ними, схватила Кэролайн за руку и лодыжку и кинула ее на
кушетку — так фермер поднимает мешок с овсом.
Кэролайн тут же вскочила, увидев наконец Берту, и
остановилась, разглядывая ее. Потом, угрожающе нагнув голову, кинулась на
Берту.
Та врезала ей так, что Кэролайн тут же свалилась.
А Берта, взяв ее двумя руками за горло, забросила драчливую
дамочку в кресло.
— Сидеть! — приказала Берта. А то я задам тебе такую трепку,
что будешь зубы выплевывать, как семечки. А теперь, что здесь происходит?
— Кто вы такая?
— Я Берта Кул, если вам что-то говорит мое имя.
Я детектив и партнер Дональда Лэма. Так чем вы здесь
занимались?
— Я пыталась удержать вашего драгоценного партнера и эту
шлюху от попыток обвинить меня в убийстве, — всхлипнула Кэролайн.
Берта улыбнулась мне:
— Неплохо, Дональд. Я рада, что ты наконец перешел к
активным действиям.
— Подождите, — сказала Кэролайн. — Я послала за человеком,
который может…
В дверь постучали. Берта открыла, в комнату вошла Минерва
Фишер и с недоумением оглядела растрепанных женщин, поваленное кресло, Берту
Кул и меня.
— Я пришла, как только смогла, — обратилась она к Кэролайн.
Берта наклонилась, подняла с пола поролоновую накладку для
груди, оглядела женщин и презрительно бросила ее на колени Кэролайн со словами:
— Похоже, это твое хозяйство, сестричка. — Затем она
повернулась к Минерве Фишер. — Ну а что вы здесь делаете?
Та ответила:
— Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами.
— Почему вы так думаете?
— Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс Лоис
Марлоу, как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобы
заставить Дональда Лэма предать наши интересы.
Берта посмотрела на меня. Я покачал головой.
— Это неправда, — подтвердила Лоис. — Дональд Лэм верен
интересам Баркли Фишера.
— Мне говорили другое, — заявила Минерва.
— Что же вам говорили? — спросила Берта.
Минерва начала рассказывать:
— Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему и
сказал, что Джордж Кэдотт зарегистрировался в «Роудсайд-мотеле» в Вальехо под
именем Джорджа Чалмерса. Моему мужу казалось, что Дональд Лэм предлагает ему не
лучший путь для решения проблемы — тот хотел сам поговорить с Кэдоттом. Он
посчитал, что дело не терпит отлагательства, и наилучшим выходом будет
заплатить шантажисту прежде, чем он отправит письмо мне. Так что мой муж решил
поехать и встретиться с Кэдоттом. Не предупредив Лэма, он сел на семичасовой
самолет в Лос-Анджелесе и прилетел в девять часов в Сан-Франциско. Наняв машину
в агентстве, он поехал в «Роудсайд-мотель» и постучался в дверь номера 24, где
остановился Джордж Кэдотт. Ему не ответили. Тогда он зашел в ресторан и выпил
кофе. После этого он опять подошел к номеру и постучал. Ему снова никто не
ответил. Затем он подождал около часа в машине, после чего вернулся в
Сан-Франциско, вернул автомобиль в агентство и заглянул в отель к Дональду
Лэму. Минерва Фишер с упреком смотрела на меня. — Дональд Лэм и мой муж поехали
рано утром в Вальехо. Лэм постучал в дверь 24 номера, а потом зашел туда, но
вскоре вышел и сказал, что там никого нет. Это была ложь: там был мертвый
Джордж Кэдотт!
— Вам это рассказал муж? — спросила Берта.
— Да.
— Хорошо же вы храните его тайну, — насмешливо произнесла
Берта. — Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово.
— Я не могу простить неверности, — гордо заявила Минерва. —
Я не могу простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживать
его, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к обману, нам с
ним не по пути…
— Я все поняла, — перебила ее Кэролайн Даттон. — Дональд Лэм
взял ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясь
подделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила одно
замечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смерти
дедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти двое
хотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который послужил бы
сфабрикованной уликой.
Берта внимательно изучала мое лицо.
— У тебя есть что сказать на это? — спросила она.