Вихрь колдовства - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вихрь колдовства | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Бетти проделывала все это и кое-что еще в том же роде. Пройдясь по Поместью Эхо с увесистым железным ключом в одном кармане и матрешками в другом, она направилась в обеденный зал. Большие часы на лестнице показывали, что время приближается к четырем. Несколько гостей, торговцы и красавец-скульптор, ваявший на ярмарке статую изо льда, пили чай. Угощаясь третьим эклером, Бетти пошла к столику, за которым сестры ужинали в первый вечер. К тому самому маленькому столику у задней стены, где висели фотографии в рамках и газетные вырезки о Джеке Фросте, разбойнике с большой дороги.

Там сидели две весьма пожилые дамы. На тарелках перед ними громоздились булочки, джем и сливки, а посередине стоял большущий чайник. Два места за столиком были свободны, и Бетти осторожно проскользнула туда, чтобы разглядеть старые снимки. После того, что приключилось с ней на озере, и захватывающего дух недавнего полета по перилам у нее слегка кружилась голова. Наверное, этому способствовала и вода, все еще стоявшая в ушах. По счастью, старушки понятия не имели, что за их столом появилась невидимая гостья.

Пошарив глазами по стене, Бетти быстро нашла то старое фото. Три человека на ступенях Поместья Эхо: женщина, похожая на мышку, угрюмый темноволосый мужчина и бледная девочка-подросток с таким же недовольным выражением лица. Бетти сощурилась. Фотография была старая, черно-белая, размытая, но все-таки одно сомнений не вызывало: хмурый взгляд девушки в точности повторял взгляд мужчины.

Внизу стояла подпись: «Служанка Элора Гуд и ее семья в Поместье Эхо».

Элора.

По слухам, ее призрак посещает Поместье, но как часто это бывает?

Ее ли видела Бетти раньше, она ли входила и выходила через запертую дверь?

Бетти перевела взгляд на рукописный листок и вспомнила, что Флисс заговорила о нем как раз перед переполохом, который учинила леди Фортуна со своей чашкой. В своей записке управляющему Поместья служанка объясняла, почему больше не хочет здесь работать. Бумага выглядела поновей, чем газетная вырезка про Джека Фроста, но дата, проставленная в конце, свидетельствовала, что написано это двадцать с лишним лет назад. Бетти начала читать, но ее отвлекла оживленная беседа старушек.

– Лучше не увлекаться этими корзиночками с заварным кремом, иначе я ни за что не влезу в свой маскарадный костюм.

– О, хотя бы еще одну – они такие нежные!

Чернила на листке местами смазались, да и написано было, как бы сказала бабушка, «из рук вон», но Бетти все неплохо разобрала.


Дарагой сэр!

К сажиленню с миня дастаташно. Я ни магу прадалжать работыть в таком мести как это. Это ужастно влияит на мои нервы а я слишком молада штоб паседеть. Я спрашивала вас можит мне работыть в кухни вместо штоб уберать комнаты. Ну адну асобено каторыя комната 9 как вы знаите. Если вы спросете миня так скажу што в ту комнату больше нильзя силить гастей. Адни жалобы ат этого. И акно у них аткрываица и галаса шепчуца и вестчи вываливаюца. Исчо холодеит там как на улитсе без пречины. И штоб только та комната так исчо чортов каридор.

Я ни адна кто видил там призрак Элоры Гуд. Рыдаит причитаит глаза чорныи как уголь в ее ведре и ходит чериз стены и двери. Тут дело времини когда хто-небудь исчо увидет ее чериз то окно и тагда у вас на руках будит кровь. Люди помнют про другие случии.

Так што я примного вам благадарна но моя систра нашла мне новую работу на ферми.

Искрени ваша
Доринда Хьюитт

Бетти перечитала дважды, задержавшись на середине. Открывается окно, валяются вещи, выстуженная комната… Все это было у них! Но ведь они в номере шесть, а в письме Доринды ясно говорится, что призрачные явления происходили в номере девять.

А вот хождение через стены и двери… Бетти вздрогнула, вспомнив горничную с ведерком для угля, которая как будто исчезла в стене рядом с медной лампой. Неужели это тоже была Элора?

– Сорока-морока, – прошептала Бетти себе под нос и еще раз посмотрела на фотографию, все-таки слишком мутную и выцветшую, чтобы понять, похожа ли эта девушка на горничную, что они видели в первый день в Поместье. К тому же лицо ее тогда особо разглядеть не удалось.

Потом внимание Бетти привлек рисунок – Дрожь-озеро и заледеневшие деревья на берегу. Она задумалась о девушке, которую видела в воде. Утопленница, как назвал ее Финн Шарки. Странно, чрезвычайно странно, что все произошло так близко к месту, где нашли Элору. Нет ли здесь связи? Бетти с беспокойством вспомнила слова Клариссы про появление в окне призрака Элоры, про то, что это предвещает смерть любимого человека. Что, если… что, если Утопленница – это Элора?

В столовой Бетти больше ничего не интересовало, сейчас она хотела в полной мере использовать время до того, как вернутся сестры и бабушка. Если бабушка узнает, что Бетти вставала с постели, все они прямиком отправятся в Пендлвик. Флисс тоже не одобрит ее расследования по поводу привидений.

К несчастью, ровно в тот момент, когда Бетти собиралась встать, старая леди, сидевшая рядом с ней, отодвинула стул, чтобы достать свою сумку из-под стола. Выход был перекрыт.

Бетти нетерпеливо ждала, пока та рылась в сумке в поисках зубочистки.

А дальше, вместо того чтобы поставить сумку назад, на пол, старая дама кинула ее на соседний стул – точнее, прямо на колени невидимой Бетти.

– По-настоящему они должны быть на столах, – сказала она, размахивая зубочисткой, и внезапно оторопела: – Aх!

Бетти безмолвно таращилась на сумку, которая покачивалась у нее на коленях. Проблема была в том, что для всех, кроме Бетти, сумка покачивалась в воздухе. Просто парила в нескольких дюймах над стулом.

– Какой кошмар! – выдохнула старая дама. – Ты только взгляни на это!

Ее подруга посмотрела через стол и выронила нож, который со звяканьем упал на тарелку.

– Уверена, что на стуле ничего не было. – Старушка подняла сумку с колен Бетти. – Я права, видишь? – Она снова опустила сумку, на сей раз еще и хорошенько надавив на нее.

– Ой! – не сдержалась Бетти.

Хозяйка сумки взвизгнула и вжалась в спинку стула. Несколько человек оглянулись. Очень осторожно старушка вытянула длинный тощий палец и нацелилась ткнуть в то место, где у Бетти была нога, но Бетти оказалась быстрее. Она подняла сумку и оттолкнула протянутую руку, отлично зная: пусть куклы делают ее невидимкой, однако почувствовать ее можно.

– АХ! – заверещала старушка. – Призрак!

Проскрежетав стулом по полу, Бетти вскочила и пустилась бежать.

– Догоняйте ту сумку! – крикнул кто-то. – Стой! Призрачный вор!

«Призрачный вор»? У нее ведь сумка в руках! Бетти швырнула ее на ближайший пустой стол и увернулась от мужчины, который бросился к ней с серебряным половником наперевес. Резко остановившись, он для чего-то хлопнул половником по сумке, позволив Бетти незаметно проскользнуть к выходу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению