Пристанище ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Саша Пейтон Смит cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пристанище ведьм | Автор книги - Саша Пейтон Смит

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Выражение его лица казалось открытым и искренним. И я поверила ему, вопреки здравому смыслу.

– Я хочу отомстить за него. И долго ждала, чтобы мне кто-нибудь помог, – призналась я, и на последних словах мой голос дрогнул.

Финн склонил голову набок.

– Уильям все отдал бы, чтобы тебя защитить. И я подумал, что теперь кто-то должен сделать это за него.

– Я не найду покоя, если не узнаю, кто отнял жизнь моего брата.

У меня в голове эта фраза звучала не так драматично, и я поморщилась от того, какой кошмарной она вышла вслух.

Финн печально вздохнул. Он явно не мог со мной согласиться.

– Думаешь, Уильям хотел бы сделать из тебя рыцаря-мстителя? – сказал он с усмешкой, чем лишь подогрел мое упрямство.

– Он бы не хотел, чтобы его убийца остался безнаказанным, – отрезала я.

– Что ж, тогда хотя бы позволь предложить тебе мою защиту.

Я вскинула подбородок и холодно произнесла:

– Я намерена добиться такого могущества, что помощь мне не понадобится.

Финн широко улыбнулся, словно из гордости за меня, и этим так сильно напомнил мне Уильяма, что я отшатнулась.

– Может, и тут я бы оказался полезен, – сказал он. – В конце концов, ни к чему спешить.

Голова у меня кружилась от обилия новой информации – а может, и просто от вина.

– Уильям тоже владел магией?

Для меня это был важный вопрос. Обидно понимать, что твой брат вел целую тайную жизнь, о который ты и не подозревала. Если он знал о магии и ничего мне не рассказывал, я не могла не сердиться на него. Я часто шутила, что он совершенно не умеет хранить тайны. Но, очевидно, ошибалась. От этого меня разбирала тошнотворная ярость.

– Нет, магии в нем не было ни капли. Он работал обычным мальчиком на побегушках.

Очень жаль. Уильям заслуживал большего. Он был потрясающим человеком, и волшебные силы по праву должны были принадлежать ему.

– Я видел вашу небольшую компанию, – продолжил Финн. – Заклинание вам едва удавалось. А я научил бы тебя большему, чем жалкие искры света. Научил бы пользоваться той книгой. Если хочешь, конечно.

Волшебная книга. Одна мысль о ней вызывала приятное волнение. Однако я пока не знала, как мне реагировать на заявления Финна.

– Ты за нами наблюдал?

За нами на поляне. За мной в школе. За мной в моих снах.

Он изучающе смотрел на меня.

– Если ты твердо намерена совершенствоваться в магии, позволь мне проследить за тем, чтобы это не принесло тебе вреда.

– Книга… это тоже ты?

Если он вламывался в академию, чтобы подкладывать мне записки, то вполне мог бы и закопать сборник заклинаний в парке.

– В смысле – я? – переспросил Финн, растерянно сдвинув брови.

– Ты ее закопал?

– Это шутка?

Наверное, и впрямь звучало нелепо. Я закусила губу от досады.

– В ту ночь мы договорились встретиться, но вместо тебя здесь нашлась эта книга.

Либо Финн был превосходным актером, либо это совпадение и впрямь сильно его удивило.

– М-да, правда странно, – согласился он, – но я тут ни при чем. Зато вот тебе еще один повод принять мою помощь. Если книга возникла из ниоткуда, добра от нее не жди.

По лесу разнесся голос Максин, отдаваясь гулом у меня в ушах:

– Фрэнсис? Фрэ-э-энсис!

Голова у меня нещадно кружилась. Я хлопнула себя по щекам, пытаясь прийти в себя. Финн рассмеялся.

– Ты в порядке, голубка?

Я посмотрела на его лицо, очерченное лунным светом и тенью.

– Не называй меня так.

– Как скажешь, голубка, – ответил Финн и нагло мне подмигнул.

В свое время Уильям поставил мне удар. Интересно, он бы расстроился, если бы я опробовала это умение на его приятеле?

– Фрэнсис? – снова окликнула меня Максин.

Она шла прямо к нам, и хотя отчасти мне было приятно, что меня хватились, я предпочла бы остаться и выслушать Финна.

– Поди сюда, – процедил он сквозь зубы.

Я нерешительно шагнула вперед. Между нами осталось всего несколько дюймов, и я слышала горячее дыхание Финна.

– Фрэнсис? Ты там? – позвала Максин.

Ее голос звучал совсем неподалеку. Еще пара секунд – и она нас найдет.

Финн схватил меня за руку и притянул к себе, обняв за талию. Я ощутила на себе жар его дыхания и услышала мерное биение сердца под рубашкой. Его губы оказались совсем близко, лишь чуть выше моих.

– В книге есть еще одно заклинание, – тихо проговорила я.

– Какое? – жарко шепнул Финн.

– Заклинание воскрешения.

– Надо же, Фрэнсис, а ты опасная девушка!

Судя по хрусту ветвей, Максин была всего в паре футов от нас.

Финн стоял так близко, что я видела зеленые блики в его глазах, освещенных мерцанием фонаря.

– Ты мне поможешь?

– Да, – выдохнул он.

– Как можно скорее. В заклинании указано, что медлить нельзя.

В эту минуту Максин выбежала из-за деревьев.

– Фрэнсис! Вот ты где! Мы так волнова…

Она осеклась, увидев меня в объятиях Финна. Я поспешно оттолкнула его от себя.

Губы Максин сложились в ровную «о».

– Об этом я не подумала, – пробормотала она, вскинув брови.

Я впервые видела Максин такой ошеломленной.

– Это не… – начала было я, но она подняла руку, обрывая меня:

– Просто поспеши, ладно? Одной в парке небезопасно. Я тебя подожду, и мы вернемся в академию вместе.

Голос у Максин был сердитый, и в этом я ее ничуть не винила.

– Встретимся здесь же через три дня, – предложил Финн.

Он все еще стоял прямо передо мной, и я чувствовала его тепло, но нас окружала тяжелая атмосфера.

– Как? – шепнула я.

– Ты умная девушка, Фрэнсис. Что-нибудь придумаешь, – ответил Финн с очередной нахальной ухмылкой. – А пока иди. Подруга тебя ждет, и она явно тобой недовольна. Не хотел вас поссорить, извини.

Я покосилась на деревья, за которыми стояла Максин. Чувство вины и алтарное вино тянули меня к земле.

Финн тем временем уже развернулся и тихо шагал прочь, насвистывая все тот же назойливый мотив.

– Фрэнсис! – крикнула Максин.

– Иду! – ответила я, спеша к ней через подлесок.

Ее кожа мерцала серебром под лунным светом, но вид у Максин был хмурый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию