Кровавый трон - читать онлайн книгу. Автор: Элли Хелен Далтон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавый трон | Автор книги - Элли Хелен Далтон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Понять его было сложно. Но она научилась распознавать кого мужчина видит в ней сегодня. Иногда он видел Кассандру, свою жену, свою королеву, но чаще всего — Элизу, несбывшуюся страсть, потерянную мечту. Не любовь держала ее в его мыслях, словах, сердце, воспоминаниях. Лишь нездоровая одержимость, медленно перетекающая в пожирающую болезнь.

Лорд Несбит прокашлялся.

— Извините, но это Кассандра, моя дочь, наша королева. — Лорды, как один, закивали.

Лицо Валериана словно окаменело. Строгое и без каких-либо эмоций. Лишь один взгляд на девушку, и она поняла, что ждет ее дальше. И это будут далеко не милые посиделки.

* * *

Ардент, Город на окраине королевства

Январь.

Стойкий запах перегара кружил в воздухе. Братья Луи и Грегори, которым надлежало присматривать за порядком на окраине Ардента, уже вторые сутки просиживали свои золотые в таверне Марко. Жози только и делала, что подносила им новые порции вяленой рыбы и медовухи.

— Уезжать отсюда надо, братец, — проговорил Луи, полностью осушив свой стакан, — вряд ли мы получим положенное.

— Королева поручила нам охрану, разве мы можем не исполнить ее волю? — Спросил Грегори у брата, тайно поглядывая на Жози.

Девушка давно привлекла внимание старшего брата. С ней ему было интересно, весело, они могли долгими длинными вечерами разговаривать на совершенно разные темы, попутно узнавая друг друга.

— Но у власти сейчас не наша королева, что мы теряем? Новому правителю свой народ не нужен, я предлагаю уехать в Левиатию. — Помахав рукой, парень подозвал Жози с еще одной порцией напитка. — Ну что, едем?

Услышав разговор мужчин, Жози хмыкнула, чем привлекла их внимание.

Недоуменно глянув на девушку, Луи спросил:

— Что-то не так?

— Все не так, — она с грохотом опустила стаканы так, что напиток расплескался по столу. — Вы же солдаты королевской армии, а бежите от проблем, словно трусы.

Луи тут же нахмурился, его задетое самолюбие не позволяло, чтобы женщина так с ним разговаривала. Как только он попытался встать, брат удержал его за плечо.

— Не нужно, — прошептал Грегори.

— Вы же здоровые парни, вам есть, за что бороться. За друг друга, за наш народ, а вы просто просиживаете штаны в таверне и пропиваете последние деньги. Хотя могли исполнять волю нашей королевы. Не думаю, что вы остались бы при своих постах, будь она сейчас здесь. — Опустивший глаза в пол Луи медленно закивал.

— Она права, брат. Наш долго быть с жителями до конца. — Поднявшись со стула, Грегори стал расхаживать по таверне.

— Столько людей уже погибло, я потеряла брата, — тихо шмыгнув и убрав кончиками пальцев слезинку, девушка продолжила. — Так дальше жить нельзя, если люди не могут восстать сами, мы им поможем. Мне больше нечего терять, разве что собственную жизнь. Вы со мной? — С надеждой в глазах спросила Жози.

Смерть брата сильно изменила девушку. Теперь она была способна найти в себе силы вести народ Ардента. Когда-то Жози мечтала, чтобы мужчины смотрели на нее, как на равную, и вот, этот момент настал. Кто-же знал, что сначала придется пережить смерть, голод и нищету.

— Конечно. — В один голос сказали братья.

— Тогда у меня есть идея…

Кровавый трон
Глава 28

Неделя прошла незаметно, день за днем я работала в библиотеке, а вечерами занималась магией, которая постепенно начинала наполнять мое тело. Сейчас уже опустился вечер, но нужно было разобрать еще стопку книг, что привезли утром из какого-то заброшенного поместья. Король собирал фолианты со всех уголков Оганеса, а когда выпадал шанс и со стран континента. Темнота постепенно сгущалась, и я, решив, что уже слишком поздно для визитеров, зажгла свечу, стоящую на столике, за которым сидела. Она вспыхнула ярким пламенем, и спустя несколько мгновений огонек уменьшился до привычных размеров. Тут раздалось деликатное постукивание, я обернулась и в дверном проеме обнаружила Михаила. Панические мысли быть обнаруженной кружили в моей голове, но я не позволила им завладеть разумом.

«Если я покажу ему свой страх, то он еще больше заинтересуется мной.» — Решила я. — «Буду вести себя уверенно, и, если даже он видел всполохи в моих глазах, решит, что ему показалось. Надеюсь.»

— Чем могу быть полезна, лорд Сандберг? — Произнесла я ровным голосом.

Михаил задумчиво оглядел меня с головы до ног и снова вернулся взглядом к моим глазам, покачал каким-то своим мыслям и, наконец, ответил.

— Дай мне книгу, содержащую знатные рода Ардента. Полное собрание. — Протянул он и сел на диванчик.

«Дьявол! Ладно хоть книга эта без иллюстраций, уже имела честь просмотреть ее от корки до корки.»

* * *

Как только Михаил ушел, прихватив свой сборник, я быстро разобрала оставшиеся книги и последовала в огромный бальный зал. Он был заброшен или просто никому пока не нужен. А если никому не нужен, значит пригодится мне. Мой огонь был уже довольно сильный и требовал помещения больше, чем моя маленькая каморка для служанки. Я попросту боялась ее спалить, тогда ни о какой маскировке не могло быть и речи. Я установила силовой щит вокруг себя, создала небольшой фаербол и отправила его в одно из зеркал, стоящих, напротив. Еще вчера поняла, что эти зеркала поглощают магию, а это было для меня весьма кстати.

«Единый, лишь бы лорд Сандберг не оказался козлом и, если он что-то и увидел, промолчит.» — В зеркало полетел второй шар, крупней в два раза, чем первый. — «Нет, если этот что-то видел он непременно пойдет докладывать!» — Я раздраженно вздохнула и выпустила третий шар, еще мощнее. — «Дура! Зачем я только использовала магию в библиотеке?! Хэйвуд будет в ужасе. Я подставлю многих.» — Четвертый сгусток огня не успел сформироваться и отправился в гладкую поверхность, которая тут же поглотила его. — «Как же не хочется видеть разочарование в глазах Эвана. Эли! Соберись! Какой Эван, черт возьми!» — Мысленно прокричала я и вслед за мыслями полетел пятый снаряд, только на этот раз это был полноценный огонь, в силу которого я вложила всю боль и горечь. Долетев до зеркала, пламя поглотило его, оставив только пепел. Огонь завладел ковром, на котором стояло это самое зеркало, и я попыталась втянуть силу обратно. Однако дар затих, перестал меня слушаться. Закрылся. Тем временем огонь пожирал уже занавески и гардины, стоившие целое состояние. Мои глаза горели алым, но я не могла ничего сделать.

— Да что же такое?! — Уже воскликнула я вслух.

— Ого! Чума! — Раздался голос сзади. — Амалия да тут у тебя веселье! Я присоединюсь, ты же не против? — Подмигнула мне девушка и окатило волной воды всю комнату. — Чудненько, а то у тебя было немного жарковато. — Саманта осмотрелась и притопнула ногами, разбрызгав воду, ведь сейчас в бальной зале царил полный хаос. Девушка создала настоящий потоп. — Ну вот, не рассчитала. Секунду. — По комнате закружил теплый ветерок, осушая поверхности. — Так-то лучше! — Хлопнула она в ладоши. — Боги, Амалия, тебя бы в мою Академию! Мы б с тобой с ума свели профессора! — Рассмеялась она и заметила. — У тебя, кстати, глаза светятся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению