Переплетенные судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Ада Николаева cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Переплетенные судьбы | Автор книги - Ада Николаева

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Лили… детка… Лекарь уже здесь, я видела, как он въехал за ворота. Не тревожь пока отца, ступай лучше к себе. Я позже тебя позову.

— Но…

— Все будет хорошо, милая. Лекарь осмотрит его, перевяжет раны и тогда, ты с ним увидишься. Ладно?

— Да.

Я не пошла в свою комнату. Еле волоча ноги, я добрела до сада, села у старого клена и разрыдалась. Сколько же моих слез впитала земля под этим могучим древом, вот только на этот раз они были по-настоящему горькими.

* * *

Прошел час или два, а может всего несколько минут, я уже перестала ориентироваться во времени, но Арлета позвала меня. Ее звонкий голос отлетел от деревьев, донесшись до меня шепотом. Услышав ее, я побежала к особняку, где у парадного входа стояла няня. Не успела я подойти, как она произнесла:

— Ступай к отцу, он зовет тебя.

Я кивнула и только хотела побежать наверх, как мимо меня прошмыгнул Гест, нотариус клана Дей.

— А он что здесь делает? — с опаской поинтересовалась я.

— Иди к отцу, не медли, — Арлета рукой подтолкнула меня вперед.

Я бегом взобралась по лестнице на второй этаж, распахнула дверь в отцовскую спальню и подошла к кровати.

— Отец… — пропищала я, еле сдерживая слезы. — Что сказал лекарь? Все будет хорошо?

— Милая, я должен тебе кое-что сказать.

— Что? Скажи, что с тобой все будет хорошо.

— Не могу, милая, прости.

— Этого не может быть, — я разрыдалась.

— Лили, помолчи и послушай, — строго приказал отец хриплым голосом.

Я тут же притихла и он заговорил:

— Меня скоро не станет, поэтому ты унаследуешь клан. Я уже вызвал нотариуса Геста, чтобы он огласил мою последнюю волю.

— Объявил моего жениха? Ты об этом?

— Не перебивай. Прежде я должен кое в чем тебе признаться. Я очень люблю тебя дочка и больше всего на свете желаю, чтобы ты была счастлива. Ты ведь понимаешь, что не можешь возглавить клан? — отец посмотрел мне в глаза, и я кивнула. — Долгие годы я искал тебе подходящего мужа. Благородного, достойного, того, кто будет любить тебя также сильно, как и я.

— Его не существует…

— Послушай меня, Лилиан, — еще строже буркнул он. — Пожалуйста, прекрати перебивать. Я долго искал тебе пару, прежде чем понял, что ты уже сама отыскала себе идеального супруга.

— Бьёрк? Ты о нем? Ему плевать на меня, отец.

— Несколько лет назад, после того инцидента с ворами, я вызвал Бьёрка к себе, чтобы заключить с ним сделку. Тогда я понял, что он на все готов ради тебя. Я дал парню уважаемую фамилию, массу возможностей, а взамен потребовал лишь одного: отстать от тебя до тех пор, пока я не сочту его достойным моей дочери.

— Что?..

— Бьёрк принял нерушимый обет и поклялся молчать о нашем с ним уговоре. Честно говоря, я думал, что за годы вашей разлуки, ты позабудешь этого паренька и повстречаешь благородного мужчину. Я не мог и представить, что Бьёрк так преуспеет ради тебя, станет достойным членом клана, как и не думал, что ты будешь столь сильно по нему горевать. Бьёрк сдержал данное мне обещание, принес честь и славу клану Дей и стал достойным женихом моей единственной и горячо любимой дочери.

— Этого просто не может быть…

— Бьёрк поклялся всегда любить и оберегать тебя. Он обещал, что сделает для тебя все, что потребуется, даже если ты его возненавидишь за это. Он знал, что за годы молчания ты можешь повстречать другого, но был вынужден хранить нашу тайну. Я не должен был вас разлучать, но я думал…

— Я тебе не верю отец! — я прервала его откровение, не в силах больше слушать. — Ты не мог так поступить со мной!

— Прости меня, я всего лишь хотел как лучше.

— Бьёрк годами истязал меня молчанием и все из-за тебя!

— Умоляю, дочь, прости меня. Мне очень жаль, что я отнял у вас эти годы. Надеюсь, ты сможешь однажды понять старика, — голос отца начал слабеть.

— Отец! Отец не смей прощаться! — внезапно мне стало плевать на наше с ним разногласие. — Отец!

Но он больше не слышал моих слов, сколько бы я его не звала. Поняв, что отца больше нет, я даже не заплакала. Боль оказалась настолько сильной, что в какой-то момент я перестала осознавать происходящее.

Я покинула его покои. В коридоре меня остановила Арлета и схватила за плечи. Женщина плакала и сквозь слезы пыталась произнести:

— Лили… Эймар… Он еще…

— Нет, — отрезала я, не глядя на няню.

Арлета впала в истерику, а я, еле волоча ноги, побрела дальше. В холле первого этажа собрались несколько представителей клана Дей, что жили неподалеку. Все они начали приносить мне свои соболезнования, но я их не слышала и просто шла вперед.

— Я должен огласить последнюю волю почившего Эймариуса Дея, доблестного защитника провинции Дэнги и отдавшего свою жизнь за ее жителей, — послышался голос нотариуса Геста, который громко зачитывал всем присутствующим завещание моего отца. — С уходом Эймариуса клан унаследует Бьёрк Дей, после того, как обручится с Лилиан Дей.

Все заохали и заахали, а я даже не обернулась и просто ушла прочь из дома.

* * *

Я медленно шла по саду, цепляясь туфлями за высокую траву. Я не плакала, но была в прострации: словно это чужое тело, чужая боль, чужой день. Я дошла до площадки, где тренировалась все детство с наставником Мэлмором. В траве я нашла тренировочный клинок, подняла его и нацелила острием на деревянный манекен. Мне хотелось выпустить всю боль, ярость, избить эту деревяшку, но рука не поднялась. Тогда я выронила клинок и осела на землю, так и не проронив ни слезинки.

— Так и думал, что если не у клена, то найду тебя здесь, — послышался голос Бьёрка где-то позади. — Как ты, Лилиан?

— А как ты думаешь? У меня только что умер отец, — обернулась я. — А ты, наверное, счастлив, что станешь главой клана, — зачем-то я начала язвить.

Бьёрка не разозлили мои слова, напротив, на его лице читалась скорбь и искреннее сочувствие. Он подошел ко мне совсем близко, глубоко вздохнул и опустился на одно колено, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. Соприкоснувшись со мной взглядом, он произнес:

— Я знаю, что сильно обидел тебя, и если ты не желаешь этого брака, то я не буду настаивать. Я только хочу, чтобы ты знала: я никогда не забывал все то, что ты для меня сделала. Кем, благодаря доброте маленькой девочки, стал бездомный сирота. Кто знает, где б я сейчас оказался, если бы не ты, может даже не среди живых. Я буду вечно тебе благодарен, Лилиан Дей, девочка, которую я полюбил с первой нашей встречи и навсегда.

Договорив, Бьёрк поднялся с колен, развернулся и собирался уйти, как вслед за ним я вскочила на ноги и громко заявила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению