— Наставник Мэлмор, — произнес отец. — Возьмете второго ученика? Соответственно и оплата будет за двоих.
«Что?!» — я сильно удивилась.
— Договорились, — наставник принял предложение.
Мой отец оказался мудрее, чем я думала. После того, как Бьёрк начал заниматься вместе со мной, мои навыки резко улучшились. Занятия стали интереснее, а обучение на примере Бьёрка проще к пониманию. Казалось, что даже клинок полегчал. Конечно, это было не так, его вес не изменился, изменилось лишь мое отношение.
Глава 19
Прошло два года, прежде чем моей спокойной жизни настал конец. Как и раньше, я изучала науки, историю империи, упражнялась с Бьёрком на мечах, но то и дело, занятия повадились посещать мои будущие женихи. Члены клана Дей подсылали своих сыновей знакомиться со мной, очаровывать манерами и навыками. Словно павлины, высокородные юнцы красовались передо мной своим положением, но еще сильнее они раздувались в присутствии моего отца.
Один из таких дней я хорошо запомнила: жаркий июль, полдень, время тренировки с Мэлмором. Мы с Бьёрком дожидались наставника в саду, прячась от палящего солнца в тени деревьев. Бьёрк прибывал в приподнятом настроении, я же просто радовалась нашему совместному времяпрепровождению.
За годы я так привыкла к Бьёрку, что более не представляла своей жизни без него. Отец же начал перекладывать на него все больше работы, но менее грязной. А наставник и вовсе нарек паренька своим любимчиком, чему я была безмерно рада, ведь зависть давно испарилась и осталась только гордость за друга.
Видя, как из-за ворот во двор въехал незнакомый экипаж, я расстроилась, поняв, что день будет долгим и скучным. Я бы с радостью провела его только с Бьёрком, но выбор мне не предоставили. Еще и отец сразу выскочил на улицу. С радостным лицом он шагал к остановившейся повозке. Его довольный вид давал мне понять, что этого жениха отец одобряет, и будет всячески способствовать нашему с ним общению.
— Можем до вечера сбежим отсюда? — предложил Бьёрк.
— Не вариант, — ответила я, скрестив на груди руки. — Только дольше пробудут здесь.
— Тогда крепись, — Бьёрк положил мне руку на плечо.
Из экипажа вышло двое: высокий худощавый мужчина с длинной седой бородой и пухлый парень с внушительной черной щетиной на лице.
— Сколько же ему лет? — удивилась я. — Уже борода растет.
— Так и у меня растет, — произнес Бьёрк, указывая на парочку волосинок под нижней губой.
— Не смеши.
Отец обменялся приветствиями с гостями, а после окинул взглядом двор. Его глаза остановились на высоком могучем клене, на том, у которого стояли мы с Бьёрком. Он жестом подозвал меня, и я послушно двинулась к отцу.
— Почему не подошла поприветствовать гостей вместе со мной? — тихо поинтересовался он, когда я приблизилась.
— Потому что не хотела.
— Чтобы впредь такого не было, ты меня поняла? — голос отца звучал раздраженно.
— Да.
Он приобнял меня и силой поволок знакомиться с гостями:
— Дочка, представляю тебе Альфрика Дея и его старшего сына Дага. Альфрик прибыл сюда из столицы, чтобы показать своему отпрыску провинцию Дэнги, а также повидаться со мной.
«Ага, как же, — подумала я. — Все они едут в эту глушь из столицы, чтобы посмотреть на земли и отцовских крестьян».
— Лилиан, ты прекрасна, — произнес седобородый мужчина. — Когда я видел тебя в последний раз, тебе было не больше года.
— Спасибо, — ответила я. — Мы пару лет назад ездили с отцом в столицу, почему я вас не видела?
— Если ты о приеме у правителя, то там собрались главы кланов, меня на таком мероприятии быть не могло, — слегка раздраженно ответил Альфрик.
В воздухе повисло неловкое молчание. Сама того не понимая, я случайно поддела приветливого гостя, указав на его более низкий социальный статус. Было заметно, что Альфрика задел мой неосторожный вопрос, а также, это полностью объясняло его визит сюда: мужчина желал сделать сына главой клана, тем самым улучшить и свое собственное положение.
К счастью, отец разрядил обстановку, заметив наставника Мэлмора, пересекшего ворота.
— А вот и наставник Лилиан, — заговорил он. — Лучший в провинции, между прочим. Ваш сын не хотел бы присоединиться к тренировке?
— С большим удовольствием! — ответил Альфрик.
— Чудесно. Пусть дети пообщаются, а мы с вами пройдем в дом. Эта жара убивает, согласны?
— Полностью, — улыбчиво подтвердил Альфрик и проследовал за отцом.
— Лили, займи Дага, — добавил отец, бросив на меня строгий взгляд.
Мужчины ушли, а мне ничего не оставалось, как подойти к застенчивому пареньку. Приближаясь, он мне больше не казался слишком взрослым, не смотря даже на густую темную щетину, ведь она росла поверх детского круглого лица с веснушками и курносым носом.
— Привет, — произнесла я подойдя.
— Привет.
— Идем на площадку, твой отец сказал, что ты будешь тренироваться с нами.
— С нами? — переспросил Даг.
— Да, будет еще один парень.
— Ладно, идем, — гость пожал плечами. — Веди.
До площадки мы шли молча. Я шагала впереди, указывая путь, он тянулся немного позади. Благо сад у особняка не очень большой и уже через несколько минут мы были на месте. Там нас дожидались Мэлмор с Бьёрком.
«Предатель, — подумала я. — Сразу к наставнику побежал, нет бы ко мне подошел и помог раззнакомиться с этим Дагом. Вечно я одна отдуваюсь».
— Я Мэлмор, — с ходу заговорил наставник. — Эймариус предупредил меня о временном ученике. Ты должно быть Даг?
— Да, — сухо ответил пухлый парень.
— Хорошо. Берите тренировочные клинки и начнем.
За последний год я еще сильнее невзлюбила эти занятия. Я рано расцвела и уже имела грудь, как у взрослой женщины, чего сильно стеснялась. Бьёрка я видела каждый день и его присутствие не вызывал у меня дискомфорта, но вот перед незнакомым мальчишкой размахивать мечом мне совсем не хотелось.
Наставник выстроил нас на площадке вряд: Бьёрк, Даг и я.
«Черт, — проскочило в голове. — Еще и рядом с новеньким».
Мы начали как обычно со стойки. В процессе я переместилась поближе к Бьёрку, тогда он вопросительно взглянул на меня и шепотом я объяснила:
— Я стесняюсь.
— Чего тебе стесняться?
— Того, как управляюсь с клинком, — соврала я.
— Не стоит. Ты очень выросла! — попытался подбодрить меня Бьёрк.