Венец одержимых. Золотые миражи Востока - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Ходырев cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Венец одержимых. Золотые миражи Востока | Автор книги - Юрий Ходырев

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Опять женщина! Это всегда не к добру!

– Да! Она воспылала страстью к подаренному морем мужчине и пригласила его на свое ложе. Семь лет прожил Одиссей в пелене сладкого сна. Но однажды его сердце заволновалось, он вспомнил о милой Итаке и захотел вернуться на родину. Калипсо пообещала ему бессмертие и вечную молодость, если он останется с ней!

– Ставки растут как на дрожжах. В обмен на родину ему уже сулят жизнь вечную. Это хитрый фокус! Люди обожают жизнь и потому бессмертие стало самым ходовым товаром! Наши святоши очень ловко торгуют им!

Ренье не разделял мнения своего прямодушного наставника, но спорить не стал и продолжил рассказ:

– Он оставил любезную Калипсо и отправился на Итаку. В родной дом он явился под личиной бедного странника и нашел там добрый прием. Одиссей узнал, что уже три года его считают погибшим и поэтому не удивился множеству заполнивших его дом искателей руки Пенелопы. Все они принадлежали к знатнейшим семьям Итаки…

– Когда пустеет царский трон, найдется много желающих примоститься на нем!

– Да!.. Женихи вели себя разнузданно: устраивали пиры, развращали служанок и досаждали Пенелопе требованиями избрать себе мужа. И каждый из них только себя считал достойным трона. А самым усердным в этом постыдном деле был некий Антиной. Три года несчастная женщина уклонялась от противного ее сердцу решения, но к моменту возвращения Одиссея все возможности сопротивления были исчерпаны. И она вышла к гостям и сказала: «О, благородные женихи, выслушайте мое условие! Тот из вас, кто сладит с боевым луком Одиссея, и чья стрела пройдет через двенадцать колец, выстроенных в линию, станет моим мужем и царем Итаки!»

Робер с восторгом воскликнул:

– Какая рискованная женщина!

– Возможно, она знала больше остальных… Или догадывалась… Многобуйные гости почуяли вкус близкой победы и загудели от вожделения. Гордый Антиной первым взял тугой лук, но как ни старался, не смог натянуть тетиву. С тем же результатом попробовали лук и другие претенденты. И зала огласилась грубыми выкриками несостоявшихся царей: «Никто из смертных не совладает с этим луком! Отвергаем твое условие!» И тут странник, дотоле тихо гревшийся у очага, встал и смиренно спросил Пенелопу: «Не дозволишь ли мне испытать свои силы?» Она пристально посмотрела на пришельца, опустила глаза и дрогнувшим голосом ответила: «Попробуй…» Обиженные женихи принялись всячески поносить смельчака, а злой Антиной бросил в него обглоданную кость. Однако тот не обратил на недругов никакого внимания, молча взял лук, с легкостью натянул тетиву, и пущенная им стрела прошла через все двенадцать колец! Он выпрямился и громко объявил: «Я – Одиссей, сын Лаэрта!» От неожиданности все замерли на своих местах… Мститель вложил в лук следующую стрелу и она, пропев победную песню, пронзила горло Антиноя! И пока тот захлебывался кровью, Одиссей перестрелял незваных гостей, как перепелов!

Восторгу Робера не было предела:

– Отлично! Только так и нужно разговаривать с неисправимыми наглецами!

Он подумал, лукаво посмотрел на Ренье и спросил:

– А что ты будешь делать с женихами, которые наверняка уже вьются вокруг Исмили?!

Не раздумывая, Ренье ответил:

– Если они перейдут грань приличия, последую примеру Одиссея!

Робер одобрительно потрепал юношу по плечу:

– Ответ истинного воина! И в этом деле ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь!

Через несколько дней их корабль миновал пролив Отранто и направился вдоль берега Италии. Вскоре он повернул в обширную бухту и бросил якорь в виду города Бриндизи. С радостно бьющимися сердцами скитальцы ступили на благословенную землю Апулии, прошли в ближайшую церковь и вознесли благодарственную молитву по случаю благополучного завершения долгого плавания.

Выбрав постоялый двор, они оставили слуг устраиваться в новом пристанище и отправились в город за новостями. И тут их ждал приятный сюрприз: в Бриндизи находился Симон де Монфор, их давний знакомец по Палестине!

Как оказалось, отважный рыцарь воспользовался гостеприимством одного из местных купцов и расположился со своим отрядом в обширном поместье, раскинувшемся в живописной долине на берегу моря. Он встретил верных товарищей с искренней радостью и пригласил их в беседку, устроенную под гигантским развесистым деревом. Вышколенные слуги накрыли стол изысканными винами и закусками. Друзья подняли кубки с прохладным пенящимся вином и выпили за встречу. Жмурясь от солнечных лучиков, пробивавшихся сквозь трепещущую листву, де Монфор спросил:

– И что же привело вас сюда?

Робер ответил:

– Мы отправились из Тира в прекрасную погоду и надеялись в скором времени оказаться в Марселе. Однако злые бури подстерегли нас, и мы бороздили Великое море вдоль и поперек, потеряв счет дням и ночам и попадая в разные незнакомые нам места. В конце концов мы оказались в Бриндизи и тут обнаружили, что каким-то образом мимо нас прошла уйма времени!

– Я наслышан об этом! Где-то на Крите обитает древний бог времени Хронос, похищающий мореплавателей. Одних он съедает, других уносит в Золотой век рода людского, а третьих обрекает на долгие скитания в неведомых краях. Вам повезло! Он хотя и отнял у вас время, но все-таки не сделал вам ничего плохого. Значит, будете жить долго и счастливо!

– Спасибо тебе, добросердечный Симон, за хорошие пожелания. Как я понял, над нами посмеялось само время. А как ты оказался в этом прекрасном городе?

Де Монфор улыбнулся, с видимым удовольствием пригубил вино и ответил:

– Это длинная история… Постараюсь рассказать ее покороче…

– Слушаем тебя со всем возможным вниманием.

Муза власти

Де Монфор поудобнее устроился в кресле, на мгновение задумался, как будто что-то вспоминая и неспешно начал свое повествование:

– После вашего отплытия из Палестины я пошел на службу к королю Иерусалимскому Генриху Шампанскому, чей двор располагался в Акке. Несмотря на перемирие, у нас постоянно происходили стычки с сарацинами, не приводившие к чьему-либо преимуществу. В конце концов я понял, что большая война кончилась и в ней победили не христиане, и не мусульмане, а… купцы! Их караваны, пренебрегая всеми опасностями, потекли по старинным торговым путям и вновь закрутили вселенскую карусель обогащения. Я посчитал свое дело на Святой земле завершенным и вернулся в свою сеньорию во Франции.

Он посмотрел на Ренье и тепло улыбнулся:

– Твой конь с крылатым именем «Обгоняющий ветер» очень хорошо послужил мне. Он всегда был полон сил и желания победить! Часто я делил с ним последний кусок лепешки и единственный глоток воды… Он погиб от стрелы. К счастью, его смерть была мгновенной…

Глаза юноши увлажнились и в горле шевельнулся предательский ком. Робер положил на его плечо руку и сказал:

– Он заслужил такую судьбу… Не каждому из нас будет дано столь же легко завершить свой земной путь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию