"Попаданцы" Карибского моря - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Анпилогов, Наталия Курсанина cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Попаданцы" Карибского моря | Автор книги - Сергей Анпилогов , Наталия Курсанина

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— А я думал, мне почудилось, что в лагере мелькнуло кубинское знамя… Его хоть наши «эсбэшники в рясах» проверили, этого капитана?

— Естественно! За кого ты меня принимаешь?! «Исповедовали» по всем правилам! Разве что только без «технических средств» времен Святой Инквизиции. Это тот самый случай — патриот без кавычек. На самом деле, если бы не он, — мы могли и не дойти. У повстанческого командования на нас такой зуб был — прямо-таки моржовый клык! По ходу одной из стычек «подвернулся под раздачу» какой-то «генерал»… Хрен знает, как его звали, — полголовы гранатой снесло, даже Гарсия опознать не смог, но на воротнике у него были три золотые звезды! Генерал-майор или как там…

— Не — «генерал-майор», а — «mayor general». Переводится как «старший генерал». Выше его — только командующие «Востоком» и «Западом». Ну, и сам Generalisimo. Значит, это был или командир корпуса, или кто-то из главного штаба. Да, на мелочи вы не разменивались. И с какой скоростью вы оттуда «делали ноги»?

— С максимальной. Пока не выбрались из Пуэрто-Принсипи, то вообще старались не останавливаться. Мануэль Антонио нас повел такими дебрями, что, кажется, там и индейцы уцелеть могли. До самого, блин, Лас-Тунаса по кустам шарахались — и все из-за одного трупа. По слухам — нас там четыре кавалерийских «полка» ловило, не считая пехоты. Но все-таки — не поймали! Спасибо капитану Гарсия. Да, и о знамени — ты его плохо рассмотрел. Там теперь вместо прежней звезды — «Карибская»!

— Капитан так проникся идеей Конфедерации?

— Скорее, не — «Проникся Идеей Конфедерации», а «Прежнее Знамя Замарали!», ну, или что-то в этом роде. Кстати, его отряд эскадроном уже называть сложно — почти три сотни бойцов, у Родриго — ненамного больше!

— То есть добровольцы шли в основном к нему?

— Нет, мы их к нему отправляли. Отряд Гарсия у нас — что-то вроде отстойника. И учебное подразделение заодно. Ни у Бишопа, ни у Эспады обучать новичков с нуля не было ни времени, ни возможности — основные ударные силы как-никак. Свалили мы эту работу на Мануэля Антонио и назначили ему «комиссара» — брата Себастьяна… ну, помнишь, жилистый такой, с метательными ножами везде и гарротой неизвестно где. И знаешь — они прекрасно друг с другом уживаются!

— Ладно, с предварительным отчетом закончили, хотя… еще одно — как у вас дела обстоят с оружием и боеприпасами?

— Хреново, но не слишком. Гранатометы — один-два заряда на ствол. Динамит — не больше сотни шашек. С патронами чуть лучше — на пару боев хватит… если экономить. Кроме того — все новички с «ремингтонами» и револьверами. К этому добру патронов больше — в испанских гарнизонах взяли. Размахивая тем самым приказом «от маршала Бланко», где — «Оказывать всемерное содействие…», ну и так далее. К пушке — восемь гранат, четыре шрапнели и одна картечь…

— К КАКОЙ ПУШКЕ?!

— А я что, забыла рассказать?! Тьфу ты, мы ее еще в Санта-Кларе взяли, так к ней привыкла… Крупповская, горная, семидесяти пяти миллиметров. Вообще-то было две горняшки, но одну отдали испанцам — маленькую такую, как там ее…

— «Plasencia», восемьдесят миллиметров, винтовой затвор?

— Точно, она. К ней был всего один ящик снарядов, решили сделать щедрый жест. Мы и с одной намучились. Особенно — когда из Пуэрто-Принсипи драпали. Хорошая вещь, но и тяжелая же, зараза! Полтонны ж весит…

— Меньше четырехсот килограмм. А бросить — жаба давила?

— Она самая, зеленая… Да и расчет к ней мы быстро нашли — тот же приказ помог. А еще — щедрый жест. С тем, другим орудием…

— Это вы типа его на артиллеристов сменяли?

— Что-то в таком роде: «У вас есть то, что нужно нам, а у нас есть то, что нужно вам!». Но у нас была еще и бумага из главного штаба. Снаряды-то к ней здесь достать можно или мы зря ее так далеко затащили?

— К этой — точно можно. На самом деле я хотел такую же прикупить, но пока не удалось, хотя наметки имеются. А снаряды достать гораздо проще. Ну что, теперь все? Тогда — слушай приказ. Я оставляю вам двух «легионеров» — проводниками. Завтра же двигайтесь в Дайкири — отдохнете там. Док госпиталь уже развернул, так что и раненых там нормально долечат. На отдых отрядам — до недели, вводить в дело по готовности. А вот тебе на отдых — не больше двух суток…

— Это почему же?!

— А потом — принимай дела у Асперы. Она там — военным комендантом. Но, ты же сама понимаешь, какой из нее военный комендант, да и пропаганда из-за этого почти не движется. Как освоишься на месте — гони ее в Сантьяго!

— Ну, ты, блин, и рабовладелец! Кстати, а где же все остальные — Миледи, Тигра, Падре, мадам Луиза, ну и так далее?

— В округе Баракоа, это еще дальше на восток. — Эрк достал трубку и принялся ее набивать. — И там же — почти все наши стратегические резервы, которые мы привезли с запада на «Урсуле». Так что если ты думала перевооружить новичков «маузерами», то можешь пока об этом забыть — запасы оружия тоже там…

— Я тебя правильно поняла — Сантьяго мы защищать не будем?

— Будем, но не очень долго. И не в окопах. Присмотрись-ка повнимательней к тем позициям, которые готовят Хартман и Стэнфорд, — и ты все поймешь. Как только амеры увязнут в обороне Сантьяго, а они там точно увязнут, здесь им готовят очень теплую встречу, мы отойдем в сторонку и займемся своими делами. Где-то через неделю я буду в Дайкири — вот тогда и обсудим все подробнее…

— А сейчас ты что — поедешь обратно в город?

— Да. Дел до хрена… — Капитан с наслаждением затянулся. — Вот сейчас покурю и поеду. Передай Бишопу и Эспаде мои извинения. И поздравления с окончанием этого, блин, чертова рейда — вы все молодцы! Гарсия — тоже…

— О, кстати, как поедешь, захватишь кое-кого с собой… — Лейт опять ехидно улыбнулась и вдруг, заложив два пальца в рот, резко и громко свистнула. — К нам тут в Санта-Кларе… попутчики присоединились… еще до пушки…

Эрк понял, что это и есть тот самый давно ожидаемый им сюрприз, и медленно повернулся в сторону хлопнувшего полога на входе в палатку…


23.05.1898 …Куба, на дороге к северу от Сантьяго… (немного позже)

— Ну что, Капитан, вот так и будем молчать всю дорогу? — Ведьма закинула ногу на ногу и прикурила длинную тонкую сигарету.

— А нам что, есть о чем говорить? — Эрк старался на нее не смотреть, но это было трудно, она была рядом — на противоположном сиденье экипажа. Все такая же… даже мешковатый армейский комбинезон смотрелся на ней как авторское изделие. А «кольт» в низко подвешенной и подвязанной к ноге кобуре и нож — просто как аксессуары. На чем уже многие, незнакомые с ней, прокалывались…

— Тему для разговора можно найти всегда… и необязательно — в нашем прошлом, если ты именно это подразумевал…

Капитан промолчал. Он действительно считал, что когда-то они уже сказали друг другу все. Даже то, чего говорить — совсем не стоило… и это они тоже тогда сказали. И больше с тех пор никогда не разговаривали…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию