Алмаз Времени. Том I. Скитания - читать онлайн книгу. Автор: Мария Токарева cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алмаз Времени. Том I. Скитания | Автор книги - Мария Токарева

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Время застыло… На какой-то момент время застыло! Хотелось продолжения, хотелось навечно забыть, для чего проекция покинула крону Большого Дерева. Перетечь в проекцию и остаться среди людей – возможно. Но преступно. Свитки, асуры, лаз в Бездну – все рассыпалось на зыбкие мгновения. Но Ванесса… Ее свиток с красной каймой был слишком короткий. И Риппера пронзила боль от того, что еще не случилось, но надвигалось неизбежной волной. Ванесса почувствовала перемену. Их обоих мгновенно покинуло странное опьянение.

И они стремительно разбежались по разным углам, отскочили друг от друга, как от удара током. Точно два лунатика вдруг проснулись и испугались встречи. Ванесса торопливо и формально, заслоняясь рукой, проговорила:

– Считай, что это было временное помешательство.

– Да. У меня тоже, – с тем же смущением ответил Риппер, застегивая рубашку и жилет.

– Мы друг друга почти не знаем, – смутилась Ванесса. – Не думаю, что это хорошая идея.

– Да. Совсем нехорошая. Совсем.

Оба тяжело и прерывисто дышали, смотрели друг на друга, как звери из соседних клеток, с опаской и плохо скрываемым стремлением оказаться рядом.

– Совсем, – повторила Ванесса.

– Отдохни. Завтра что-нибудь решим, – кивнул ей Риппер.

Вскоре она и правда устроилась на краю кровати и задремала. Риппер сел возле двери на табурет и прислонился к стене, надвинув шляпу на лицо. Он не спал, все еще следя, чтобы девушка не сбежала. Нет, он бы ни за что не отпустил теперь этот свиток с красной каймой. Ванесса не догадывалась, но он все-таки попался в ее ловушку. Но намного раньше, еще до знакомства с ней.

Так и прошла ночь. А наутро раздались выстрелы.

В город, поднимая клубы пыли, неслось множество всадников. С улицы послышались крики:

– Бандиты! Бандиты!


***


Старший лейтенант Закуда Мауден разбирал свитки, сверяясь с библиотечным списком. Он почти навел порядок после неожиданной и в высшей мере вероломной атаки асуров.

Когда крону Большого Дерева не постигали тяжкие потрясения, армия фей трудилась усердными пчелами среди стеллажей библиотеки. Сортировка свитков успокаивала. Туго скрученные призрачные папирусы легко переносились между полками, обретая свои законные места, и вот почти не осталось следов «работы» высших чинов армии асуров.

– Ох, а где же свиток Ванессы Филлгрев? – поморщился Закуда, когда не нашел в картотеке подходящего. – Младший лейтенант Янори! Опять «подсматриваете»?

Младший лейтенант Янори Хитам имел дурную привычку без спросу брать свитки понравившихся девушек. Иногда он выхватывал их наугад. Для фей и хранителей при внимательном прочтении складывалась самая настоящая картина происходящего, как на филигранно выписанном полотне. Буквы не существовали.

Но, что самое главное, они могли перенестись через свитки в места, о которых шла речь. Этой магией пользовались только с позволения высшего командования, то есть бодрствующего дракона. И только в экстренных ситуациях. Вернее, так полагалось. И Закуда следовал установленным правилам.

А вот Янори несколько раз ловили на месте «преступления» и однажды даже отправили на гауптвахту. Любвеобильный младший лейтенант без зазрения совести иногда пользовался возможностью перемещения к понравившейся девушке.

Часто он получал отказы, искреннее не понимая, почему объект его страсти не радуется внезапному и зачастую нелепому появлению какого-то парня с крыльями.

Люди и так не слишком жаловали фей за их верное служение Большому Дереву, а в некоторых странах даже побаивались.

Один раз Закуде пришлось спасать Янори от стражи джиннов в Гриустене. Тогда младший товарищ усвоил горький урок: свитки джинний лучше не читать. А Закуда доложил командованию тревожные новости о возрастающей нетерпимости к феям и обитателям Острова Большого Дерева.

Пока Янори лил слезы по своему разбитому сердцу, Закуда выяснил еще более неутешительные факты: в некоторых странах открыто признавали, что Остров Большого Дерева несет прямую угрозу развитию науки, якобы его магия препятствует внедрению передовых технологий и искажает точные приборы.

Созидающая сила Дерева и правда мешала паровой магии джиннов планомерно выкачивать тепло недр. Ось бытия не позволяла уничтожать собственный мир населяющим его созданиям. И в этом они видели зло.

Обитателей Острова считали дикарями, хотя все феи использовали передовые технологии в вооружении и быту. И одежду носили по последней моде джиннов и людей, так как были прекрасно осведомлены обо всех новостях и веяниях.

И некоторые новости хотелось бы не знать. Потому что джинны доходили до крамольных предложений срубить или сжечь Большое Дерево. Все ради прогресса. Ради их паровой магии. Безумцы! Они забыли, что нельзя срубить ось миров.

Остров ждал, кто первым из республик джиннов нанесет удар. А теперь ко всем проблемам прибавилась еще атака асуров. И похищение свитка мастера Вейячи.

Закуда опасался, что в скором времени древний хранитель рискует сойти с ума. Поисковые отряды безуспешно прочесывали все места, где были когда-либо зафиксированы разрывы пространства, порталы в мир асуров Бенаам. И все безуспешно.

В такой ситуации лишний беспорядок создал бы ненужные проблемы. Хранители Дерева и так беспокоились о сохранности свитков, отчего пришлось привлечь надежных добровольцев-фей с нижних ветвей для проверки всей библиотеки.

– Янори! – повторил Закуда, выглядывая из-за стеллажей и перелетая на соседнюю ветку.

– Нет-нет! Что ты! Я завязал! Честно! – отозвался Янори, старательно размахивая картотекой, согласно которой он наводил порядок на своем участке.

Закуда надеялся, что младший лейтенант неукоснительно следует списку.

– Младший лейтенант Янори, надеюсь, вы не использовали снова свитки не по назначению? – сухо осведомился Закуда.

– Ты что, опять убегал от меня к человеческим девушкам? – тут же послышался недовольный высокий голосок и легкий стрекот расписных золотистых крыльев.

Из-за стеллажей показалась курносая девушка с красными волосами.

– Нет, Чари, что ты! Что ты, радость моя, – заулыбался Янори, неловко размахивая руками. – Я даже не думал!

– Чари не работает в библиотеке, у нее нет соответствующей квалификации, – нахмурился Закуда. – Откуда она здесь, извольте объяснить, младший лейтенант.

– Я доброволец! – гордо ответила девушка, показывая белую ленту, висевшую на запястье. – Прибыла с нижних ветвей, чтобы помочь вам.

– Принято. Продолжайте заниматься делом, Янори. И следите за вашим волонтером, – кивнул Закуда, ощущая досаду.

Обычно проницательность его не подводила. Теперь же он невольно внес разлад в отношения парочки. А он все-таки считал Янори своим другом, одним из немногих, способным выносить заносчивый характер педанта. Впрочем, вряд ли у младшего лейтенанта было что-то серьезное с юной Чари, которой едва минуло шестнадцать лет. Работали они слаженно, и этого достаточно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению