— Возможно, — сказал Хейл, но тем не менее двинулся к
выходу, захватив бутылку пива и стакан.
Хейл, судя по всему, был недоверчивой натурой. Его голова
была украшена копной черных волнистых волос.
Я прикинул, что он весит примерно сто восемьдесят фунтов при
росте около пяти футов и одиннадцати дюймов.
Парень явно побывал в переделке. Кроме фингала под глазом, у
него был разбит нос, и кровь залила рубашку. На лице отросла двухдневная
щетина, а блестевшая от пота кожа указывала на крайнюю усталость.
Мы сели за столик на улице. Кроме нас, в кафе никого не
было. Я заказал пару бутылок пива из холодильника.
— Похоже, вам изрядно досталось, — заметил я Хейлу.
— Я думал, что умею хорошо драться, — с горечью признался
он. — Но те ребята умеют это делать еще лучше.
— Кто вас бил?
— Пагги.
— Кто он такой?
— Не знаю. Они все звали его просто Пагги.
— Как получилось, что вы с ним встретились?
— Я следил за машиной с наркотиками.
— Мы уже все знаем об этом, — сказал я.
— Нет, не все, — ответил он. — Может, Нэннси и рассказала
вам то, что ей было известно, но она не в курсе подробностей.
— Теперь она в курсе, — перебил его я. — Плавучий домик на
понтонах регулярно курсировал в Сан-Фелипе и обратно на прицепе, перевозимом
пикапом марки «Форд». В задней части каждого понтона есть съемная крышка. Она
так искусно сделана, что выглядит приваренной. Но ее можно выдвинуть и набить
понтоны сухой марихуаной.
— Вы-то как дознались? — спросил Хейл.
— Сейчас об этом известно властям, — ответил я.
— Проклятие! Значит, вся моя работа коту под хвост!
Кому теперь понадобится моя статья?
— Ничего страшного, — успокоил его я. — В деле есть
некоторые аспекты… Можно сделать вашу статью сенсацией. Особенно если придать
ей должный драматизм.
— История сама по себе достаточно драматична, — отозвался
он.
— Расскажите, как все произошло?
— Все началось с Нэннси. Она нашептала мне о контрабанде и
контрабандистах. Но я должен был все проверить сам. Мне не хотелось доверять
слухам, поэтому нужно было узнать, как переправляют груз через границу. У меня
было достаточно информации, чтобы подготовить статью, я гнал ее как
сумасшедший, когда поздно вечером Нэннси ворвалась ко мне и сказала, что нужно
смываться.
— Почему?
— Подруга Нэннси из салона красоты проговорилась своему
приятелю, и Нэннси оказалась в опасности. А если грозила опасность ей, значит,
и мне тоже.
Они обнаружили меня, когда я следил за ними.
— И что вы сделали?
— Мне не улыбалось оказаться одному против банды отпетых
типов. Я решил бесследно исчезнуть, но не оставил мысли разоблачить их
промысел, а когда бы их арестовали, я бы вышел из подполья. Поэтому я собрал
все свои вещи, сдал их на хранение и направился в Мехикали, зная, что там у
контрабандистов назначена встреча.
— Продолжайте, — сказал я.
— Мне было известно, кто будет перевозить груз, я знал, что
его доставят в Калексико, но я не знал всех деталей, а они были мне нужны,
чтобы мой рассказ был достоверным. Как бы там ни было, — рассказывал Хейл, — но
я наткнулся на этого контрабандиста наркотиков, человека, которого они звали
Эдди. Может быть, у него есть другое имя, но я его не знаю. Он сидел за рулем
«форда». Поначалу я думал, что наркотики находятся в самом пикапе, но, проехав
за ним до Сан-Фелипе, я увидел, как он прицепил к машине тележку с плавучим
домиком. Эдди должен был пересечь границу вчера в семь часов вечера. Я узнал об
этом, когда Эдди говорил о второй машине, которая ждет его в Калексико.
— Второй машине? — спросил я.
— Вторая машина, — продолжал он, — оборудована
коротковолновой радиостанцией. Схема их работы такая. После того как груз
переправят через границу, они посылают вперед машину с радиостанцией. Она
абсолютно чиста. Можно обыскивать ее целый день и в итоге не найти даже окурка
с марихуаной. Эта машина проверяет дорогу. Если проезд закрыт или на дороге
патруль, из машины посылают сигнал. Таким образом, машина с наркотиками
останавливается или, избавившись от груза, едет обратно.
Вы понимаете, Лэм, — Хейл понизил голос, — я разговариваю с
вами конфиденциально. Я хочу сохранить права на публикацию. Кроме того, здесь
идет игра по-крупному. Это не блохи, переправляющие за раз несколько фунтов.
Это крупная организация. Они ворочают тысячами долларов.
— Продолжайте, — сказал я.
— Итак, — продолжил свой рассказ Хейл, — я знал, что машина
с рацией будет ждать к северу от границы, чтобы встретить пикап с наркотиками,
но я не думал, что следом будет еще машина с охраной. Хотя мне следовало бы об
этом догадаться. Я вел себя легкомысленно.
— Что было дальше?
— Я ехал за пикапом от Сан-Фелипе. Все было нормально почти
до тех пор, как мы прибыли сюда. Потом неожиданно появилась машина с
охранниками.
— Ну и?..
— Меня прижали к обочине, заставили выйти, и один из них
стал допытываться, кого это я пасу на дороге. Я еще ничего не успел сообразить,
как он врезал мне.
— А вы?
— Я ответил, но это было ошибкой, которая чуть не стоила мне
жизни. Этот тип, наверное, раньше занимался боксом: он оказался первоклассным
боксером.
Мне кажется, отсюда и его кличка. Во всяком случае, водитель
называл его Пагги, что значит — боксер.
— Не отвлекайтесь.
— Меня стали бить, — рассказывал Хейл. — Но я вспомнил про
револьвер. Я прыгнул в сторону и вытащил оружие. Это была моя вторая ошибка.
Тут же в руках водителя пикапа оказался обрез, дуло которого было направлено
мне в лицо.
— И что?
— Они отобрали у меня револьвер, — сказал Хейл, — и пихнули
меня в мою же машину, Пагги сел за руль. Они свернули с шоссе и проехали
немного по заброшенной дороге, о которой, видимо, им было известно. Потом меня
связали и засунули в рот кляп. Водитель пикапа даже хотел убить меня, но Пагги
не позволил, сказав, что наркодельцы в Мексике стараются не допускать убийств
без крайней необходимости.
— Продолжайте, — сказал я.
— Я провел в этой чертовой машине всю ночь, — сказал Хейл. —
Сегодня утром, примерно в восемь, какой-то парень проезжал по дороге. Он
заметил машину и остановился, чтобы посмотреть в чем дело. Так он и нашел меня
на заднем сиденье, связанным, с кляпом во рту. Все мои члены онемели, а тело
так болело от побоев, что я едва мог двигаться.