Искусительная Власть - читать онлайн книгу. Автор: Каталина Вельямет cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусительная Власть | Автор книги - Каталина Вельямет

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Поздравляю. Но почему Госпожа так помрачнела?

— Помрачнела? — удивился он, — Она просто не осознаёт, насколько высоки ставки. Потом ещё спасибо скажет. Прикажи заложить карету.

— Будет исполнено.

— Господин Граф, к вам сюда заходи да выноси что хочешь! — ворвавшись в комнату, произнёс Франций.

Друг выглядел как всегда беззаботным. В своём не слишком богатом наряде выглядел как обычный рабочий, но достоинство, с которым он держался выдавало в нём иное воспитание. Порой Роберт жалел он не его брат, ведь иметь такого родственника, величайшая благодать.

— Тебя все знают, так что останавливать не будут. Но посягать столовое серебро не советую. — поднявшись навстречу другу, он сжал его в объятиях. — Давно не виделись!

— Недавно же виделись. Отпусти, сейчас раздавишь.

Поклонившись ещё раз, управляющий тактично удалился, оставляя мужчин наедине. Про друга детства Роберта Одилета было известно не только в Элейн-Ивенарри, но и в городском доме. Франций, несмотря на своё происхождение никогда даже тени на доброе имя Одилетов не бросал. Кто-то из слуг завидовал ему, кто-то искренне радовался за такую удачную судьбу. Сам управляющий скорее чувствовал уважение. Ведь больше всего на свете ценил в людях верность и достоинство, а этими качествами Франций Белтон был наделён в полной мере.

— Ты всё таки решил навестить меня. — опершись на стол, Роберт скрестил руки на груди, стараясь изобразить осуждение.

— Когда лучший друг и деловой партнёр так резко пропадает, волей неволей самому приходится заниматься поисками.

— Уже вижу, обыскался. Сто дорог прошёл, сто сапог истоптал.

— Всё верно и жажду вина. — изобразив умирающего, ответил мужчина упав на рядом стоящий диван. — Разве не видишь? Я умираю!

Эта сценка заставила и без того взбудораженного хорошими новостями Роберта рассмеяться в полный голос.

— Это хорошо что у тебя такое приподнятое настроение. Помнится в нашу последнюю встречу, ты был мрачнее тучи.

— Это да! — отсмеявшись, с улыбкой произнёс он. — На удивление, твой совет мне очень помог.

— Всегда к вашим услугам Господин мой. — кивнул мужчина, сохраняя всё тот же шутливый тон.

— Да какой я тебе к Искушающему, Господин.

— Ну это да, с такой улыбкой, на Господина не сильно тянешь. Это малышка Милет, причина твоего хорошего настроения?

— Да. Мы смогли найти общий язык и в последнее время находимся в атмосфере полного согласия и гармонии, никогда не думал, что смогу испытать подобное находясь в браке.

— Я рад за тебя. Получается ты из-за этого пропал? Хотя и не важно, не мне тебя винить. Была бы у меня молодая супруга, я бы тоже из дома не выходил.

— Ну так женись!

— Легко сказать. Тут надобно с умом подойти, да и молод я.

— Мы с тобой одного возраста. — напомнил Роберт, подойдя к столику с графином. Налив по кубкам вино, один, он подал другу.

— Спасибо. Ну а если серьёзно, думаю я пока не встретил подходящую девушку или не обрёл желания вступить в брак.

— Ты просто в гости решил заглянуть или что-то серьёзное привело?

— И то и другое. Захотелось на творю супругу взглянуть, ну и о делах поговорить. — кивнул Франций, после чего пригубил вино. — Хорошее, если не ошибаюсь, местное.

— Да. Решил взять что-то новое и ничуть не хуже Элийского оказалось. Так что за дело тебя привело ко мне?

— Ах да! Не знаю, откуда у тебя такое чутьё. Но стоило перевезти всех лошадей, как склад подожгли.

— Мой склад сгорел?! — едва не поперхнувшись вином, воскликнул Роберт. — И ты только сейчас решил мне об этом сказать?

— Успокойся. Ничего не успело сгореть, стоит целёхонький. Спасибо тем, кто сторожил в ту ночь. Вовремя заметили огонь, да затушили. Там же убраться не успели после лошадей, только сгребли всю солому с навозом в центр и чистую перенесли во двор. Туда горящей стрелой и попали.

— Во двор?

— Нет, в ту солому что грязная была. Я так думаю, что план был создать панику. При таких обстоятельствах загоны бы открыли, а под шумок какие-то лошади побегут, а каких-то можно и увести. Если бы на том месте свежая солома стояла, вспыхнуло бы всё в один момент, да дальше бы пошло.

— Светлый явно на нашей стороне. Думаю с этим нужно заканчивать. В ближайшие дни займусь документами, надо оформить всё, да приступать к продаже.

— Думаешь Элентарро успокоится?

— Надеюсь, что нет. Ведь тогда всё будет указывать на него и я наконец избавлюсь от столь надоедливого человека.

— Не боишься что попортит товар?

— Чем-то приходится жертвовать. Элентарро слишком давно путается у меня под ногами, но прижать его нечем. Бодаемся как бараны на мосту. Надоело.

— Как знаешь. Но будь осторожен, мало ли что может случиться, а этот человек мне не кажется адекватным, скорее наоборот.

— Тут я с тобой полностью согласен. Я на мгновение отойду, но совсем скоро вернусь.

— Мне уже начинать шутить шутки про пылкость молодожёнов? — лукаво поинтересовался Франций.

— Талина получила сегодня приглашение ко двору. Её пожелала видеть сама Королева, хочу поговорить с ней перед отъездом, подбодрить. Как оказалось, моя супруга совсем не в восторге от своего высокого положения и тех возможностей, которые оно даёт.

— Девушка, которая не любит сплетничать и кокетничать, я теперь ещё больше хочу с ней познакомиться.

— Познакомишься, но чуть позже.

***

На душе всё ещё было неспокойно. Хотелось закричать и выгнать всех служанок, остаться в одиночестве и просто смотреть в окно. Но её ждали при дворе, управляющий был прав, такие послания не игнорируют.

Даже пребывание в горячей ванне не помогло обрести покой. Глядя на отражение в зеркале, молодая Графиня чувствовала себя игрушкой в чужих руках, и дело было совсем не в том, что над ней порхали служанки.

Стук в дверь показался знакомым, таким же как утром, с той лишь разницей, что спустя мгновение управляющий так и не заговорил.

— Войдите. — громко приказала девушка, устало прикрыв глаза. Она не знала, что её ждёт во дворце и от этого волновалась больше.

Увидев в отражении Роберта, она испытала облегчение. Мужчина улыбался и подойдя ближе поцеловал её не обращая никакого внимания на служанок подле. Нехотя прервав поцелуй, он взял её за руку:

— Дорогая моя, я прочитал письмо. Я очень рад, что Королева обратила на вас внимание и удостоила аудиенции.

— Это ваших рук дело?

— Нет. Мои связи конечно весьма обширны и крепки, но не настолько, что бы влиять на монарших особ. Это полностью ваша заслуга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению