Город драконов. Книга шестая - читать онлайн книгу. Автор: Елена Звездная cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город драконов. Книга шестая | Автор книги - Елена Звездная

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Я в порядке, мисс Ваерти, – глухим голосом произнес мистер Уоллан. – Я в полном порядке, заверяю вас.

Он лгал. Мы все здесь немного лгали, прилагая все усилия для того, чтобы держать лицо перед близкими, и не показать всей той прорвы нечеловеческой боли, что испытывали.

– «Анабель умная, сильная, решительная и крайне способная ученица», – продолжил чтение мистер Уоллан. – «Она показала себя превосходно на испытаниях с оборотнями, она находчива, и она сумеет перестроить и адаптировать имеющуюся систему трансформации под драконов. Внимание, важный нюанс – не предпринимайте самостоятельных попыток трансформации, без контроля и наблюдения Анабель. Драконы – существа, чье могущество не имеет пределов и границ, и существует риск, что при трансформации дракон может утратить контроль над формой и растечься лужей, к примеру, расплавленной лавы».

В этот момент я вспомнила лорда Бастуа.

Его трансформацию начали производить без меня, и действительно – трансформация вышла за грань…Лорд Бастуа стал огромной, маслянистой, растекающейся безмерно черной жижей. Но лава? А впрочем – могущество драконов столь велико, что этого следовало ожидать.

– «На момент, – вернулся к тексту послания мистер Уоллан, – когда вы обнаружите Анабель, вы можете не переживать о ее беременности. В ближайшие годы материнство для нее невозможно, и я приложил немало усилий для этого. Но когда все завершится, вы используете заклинание из дневника вашей леди-бабушки, оно обведено синим сиянием, и вернете Бель возможность стать матерью… Я забрал у этой девочки слишком многое, и мне хочется, чтобы в конечном итоге она была счастлива».

И на этом нервы сдали у мистера Уоллана.

Вскочив, он заметался по чайной комнате, словно дикий зверь в клетке, что в его почтенном возрасте было не слишком уместно, но… я понимала, что читать это далее он не в силах. Как впрочем, и я.

Миссис Макстон поднялась, обошла стол, села рядом со мной, и столь же аккуратно, стараясь не прикасаться к пергаменту с посланием, подхватила эту чудовищную эстафету:

– «Очень важно с вашей стороны обратить внимание на тех, кого я подобрал в качестве кандидатур в супруги Анабель. Это слабые драконы, не являющиеся наследниками родов, в некотором роде даже ущербные, как лорд Гордан, чья чистота крови вызывает вопросы и сомнения. Однако, в нашем случае, это идеально, потому как сила воли, характер и благородство Анабель, способны пробудить в ее супруге истинную драконью сущность, а пробужденный дракон слишком сильно привязывается к объекту своей трансформации. Если подобное произойдет, используйте в качестве принуждения к участию в ритуале жизни тех, кто дорог Анабель. Это миссис Макстон, мистер Уоллан, мистер Илнер, мистер Оннер и горничная Бетси. Всех их я так же отправлю в Вестернадан, и каждый из них станет превосходным рычагом давления на Анабель. Уверен, вы справитесь. Если же нет – используйте вашего друга лорда Давернетти, в отличие от вас, он гораздо менее благороден».

И миссис Макстон совершенно беспардонным образом отобрала у меня стакан с ледяной водой, чтобы целиком и полностью опустошить его в несколько судорожных глотков.

И тут Бетси, сдержанная всегда столь добродушная Бетси, саркастично процитировала поведанное нам тайником профессора Стентона:

– «Моя дорогая Анабель, если ты вскрыла тайник со всем присущим тебе упорством, значит, дела твои, моя девочка, совсем плохи. Итак, правило первое – не связывайся с лордом Арнелом. Правило второе – никогда не связывайся с лордом Кристианом Давернетти». Что ж, теперь все стало ясно и очевидно!

В гробовом исполненном горечи молчании, миссис Макстон произнесла:

– У тебя великолепная память, Бетсалин.

– У меня чудовищное желание вернуться в прошлое, и самолично придушить профессора! – воскликнула девушка.

– Ты не одинока, – отозвался мрачный мистер Уоллан.

Я промолчала. У меня не было желания вернуться в прошлое и придушить профессора Стентона… у меня было желание вернуться в прошлое и никогда не встречаться с профессором Стентоном…

Но прошлое не изменить, все уже произошло.

– Итак, – я не могла заставить себя продолжить чтение, поэтому попыталась систематизировать имеющуюся информацию, – по замыслу профессора я должна была прибыть в Город драконов. Там, под влиянием обстоятельств в виде угрозы всего семейства Стентонов, скоропалительно выйти замуж за одного из предложенных кандидатов и только спустя несколько месяцев оказаться обнаруженной лордом Арнелом в момент максимальной для него необходимости.

– Выходит, что так, – согласилась миссис Макстон. – Ко всему прочему, профессор предпринял все возможное, чтобы вы не попались на глаза ни одной из свах Вестернадана, особенно миссис, упокой Господи ее душу, Томпсон.

– Но все пошло не по плану, вы ж у нас это, сострадательная, – внесла свою лепту Бетси.

– Но профессор не мог не знать о том, что в Вестернадане уже происходят убийства, – резонно заметил мистер Уоллан.

– Мог и не знать – все же скрывалось. Вспомните, мы не сразу узнали о том, что происходит, – напомнила я.

И на этом мы зашли в тупик. Требовалось продолжить чтение убийственно жестокого послания, а ни у кого из нас сил на это не было.

Но мне пришлось продолжить.

– «Мисс Ваерти сильнее, чем полагает, я сознательно снижал показатели шкалы магизмерителя, а потому первым подопытным для нее должен стать кто-либо из списка кандидатов в супруги, но не супруг. Вам придется поддерживать душевное равновесие Бель, это важно. В кратчайшие сроки, после столкновения с интересами герцога Карио, ей надлежит произвести трансформацию всех ваших сторонников. Выбирайте сильных, избегайте слабых – поверьте, этот совет не лишен оснований».

На миг я остановилась, невольно вспомнив лорда Гордана и несчастного администратора полицейского управления – оба, по меркам драконов, сильными не являлись. Значит, профессор знал куда больше, чем написал. Намного больше.

И я вернулась к чтению:

– «Карио опаснее, чем вы можете даже вообразить. Он, несомненно, Rufusdraco, мне удалось выявить его причастность к затоплению императорского парохода, и соответственно гибели императора, императрицы и их нерожденного дитя. Сейчас, когда я пишу эти строки, о моей осведомленности Карио не знает ничего. Но если он каким-либо образом все выяснит, я умру от „болезни“ весьма стремительно. Увы, но это единственный способ сохранить втайне от него способности и возможности Анабель. За спасение своего народа я заплачу собственной жизнью. Справедливая плата».

Строки послания внезапно смазались, стали нечеткими, неразборчивыми… Я смахнула слезы, запрокинула голову, и посмотрела в потолок, пытаясь сдержать эмоции. Что ж, теперь многое прояснилось. А я все не могла понять, почему имея столь сильный энергетически и магически камень-основание в своем доме, профессор умер от болезни в столице. Теперь, к своему ужасу, я знала ответ на этот вопрос.

Вернуться к просмотру книги