Только в моих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Только в моих объятиях | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Догадка осенила его как удар молнии. Неясная опасность стала явной, и тело Райдера, готовое встретиться с ней, тотчас же напряглось. В мозгу его зазвенели колокола тревоги, однако они не лишили разведчика обычной выдержки.

Прежде всего он еще раз попытался разыскать узел со старой одеждой, которую должен был принести сюда, в пещеру. Осматривая одну вещь за другой, он вспомнил, как подобрал узел, возвращаясь из лагеря индейцев, и даже накинул Мэри на плечи свою рубашку. Райдер зажмурился, чтобы поточнее припомнить, что он сделал с остальной одеждой. Он почти наяву ощущал тяжесть узла у себя в руках в тот момент, когда перекладывал его, чтобы помочь Мэри подняться на очередной уступ. Как могло случиться, что он держал его в одну минуту и совершенно позабыл в следующую?

Райдер широко раскрыл глаза, но Мэри все равно не исчезала из его мысленного взора. Еще бы ему не забыть. Какое-то время он думал об одной лишь Мэри.

Разведчик метнулся к кровати и положил руку ей на плечо. Она мгновенно встрепенулась, словно ощутила нетерпение едва прикоснувшейся к ней руки.

— Что случилось?

— Я должен уйти. Не хочу, чтобы это стало неожиданностью…

— Что? Что стало неожиданностью?

— Меня не будет в пещере дольше, чем обычно, — произнес Райдер, до боли сжимая ее плечо.

Все еще полусонная, Мэри уселась на кровати и смотрела, как он торопливо надевает замшевую рубашку, брюки и мокасины, которые были на нем во время свадебного обряда на поляне.

— Обычно ты не предупреждал меня, что уходишь, — пробормотала она и тут же почувствовала, что ситуация изменилась. Что-то было не так.

— Ситуация изменилась, — подтвердил ее мысли Райдер, — мне кажется, что ты хотела бы это знать.

— Но куда ты собрался? — недоумевала Мэри. Между рыжих бровей залегла тонкая складка. — Что может быть такого важного…

Райдер перебил ее, снова схватив за плечи:

— Я потерял по дороге узел с одеждой. Сначала он был у меня в руках. Но мы с тобой поспорили… потом целовались… наверное, тогда-то я его и выронил. Не помню, чтобы я нес его потом.

— Конечно, его необходимо найти! — наконец-то поняла Мэри. Минутная невнимательность свела на нет все его труды. Она напряженно следила за его лицом, стараясь угадать, не считает ли он ее виноватой в этом.

— Тут дело не в чьей-то вине, — заметил Райдер, отвечая на невысказанный вопрос. — Дело в ответственности. В ответственности, возложенной на меня.

— Тебе понадобится помощь? Могу ли я что-нибудь…

— Я сам должен исправить ошибку. А кроме того, один я буду двигаться намного быстрее.

Мэри оставалось только поверить его словам. Никогда прежде время в пещере не тянулось столь мучительно. У девушки не было никаких способов узнать, сопутствовал ли Райдеру солнечный свет или ночная тьма, когда он выбрался из пещеры, стало это помехой или подспорьем в его поисках. То и дело она принималась высчитывать в уме, сколько времени займет у него обратный путь, сколько времени ему Понадобится, чтобы замаскировать свои следы, сколько времени следует прибавить на всевозможные неожиданности и на его обычную сверхосторожность.

Мэри попыталась отвлечься чтением, но мысли упрямо возвращались к тому, что что-то могло пойти не так. А вдруг их одежду уже нашли? Узел могли растащить дикие звери, и в этом случае одежда может попасться на глаза солдатам далеко от того места, где была обронена, и шансы выйти на настоящий след сведутся к нулю. Но ведь совершенно очевидно, что одежду мог найти кто-то другой. Например, горные старатели. Или армейские разведчики.

Профессиональный охотник.

Джаррет Салливан.

Поздно было сожалеть о том, что она не предупредила о нем Райдера. Что держала при себе эту подробность из биографии своего зятя. Ведь сначала ей вовсе не улыбалось то, что Райдер примется чрезмерно осторожничать или устраивать на своем пути ловушки. Он был так уверен, что их след не способен разыскать никто в форту, что Мэри предпочла сохранить свою тайну, позволяя ему оставаться уверенным в их безопасности. Когда же в ней угасло желание преподать разведчику урок?

Джаррет наверняка возобновил поиски именно сейчас, подстегнутый рассказами Джея Мака и Мойры. Он наверняка разыщет то место, где стояли лагерем чихуахуа, и тогда…

Мэри выронила книгу, вздрогнув от громко затрещавшего фитиля в одной из ламп. Она завороженно наблюдала за тем, как пламя его угасло, и думала, как долго может гореть полностью заправленная лампа? Часов шесть? Или больше? А может, она не была заправлена полностью? Но нет, ведь Мэри сама недавно заполнила все до одной лампы, а именно эту зажег Райдер, когда поднялся. Если он путешествует один и движется с определенной скоростью, то почему его до сих пор нет?

Книга соскользнула на пол. Мэри вскочила с кресла и принялась лихорадочно перебирать в уме возможные варианты. Следует ли ей ждать — как и велел Райдер — или нужно постараться его отыскать? Этого настоятельно требовало все ее существо. Компромиссным являлось решение дожидаться разведчика у входа в пещеру. Вооруженная знанием секретных меток, Мэри не сомневалась, что сможет отыскать верный путь. К тому же это поможет ей скоротать время. В крайнем случае она встретит Райдера на полпути.

Мэри доверху наполнила маслом опустевшую лампу и вновь зажгла ее. Облаченная в штаны, рубашку и подаренные ей мокасины, девушка подняла лампу повыше н отправилась на поиски выхода.

Она не спеша двигалась вперед, внимательно изучая разметку у каждой развилки и всякий раз ловя себя на том, что представляет себе, как приближается к ней Райдер. Отчасти она даже ожидала, что вот-вот поднимет глаза и увидит его, неподвижно замершего под каменной аркой и следящего за тем, как она разбирается в его иероглифах. Но этого не случилось.

На некоторых развилках прочесть указатели было не так-то просто. Мэри получила возможность проявить собственную сообразительность. И хотя она не раз пожалела о том, что не взяла с собой бобы, назад она возвращаться не собиралась. В двух случаях она выбрала переходы, в которые ни за что не решилась бы сунуться, если бы не маркировка. И по крайней мере однажды ей пришлось выбирать проход по своему усмотрению, так как он вовсе не был помечен.

По ее телу прокатилась волна облегчения, когда она все же дотащилась до широко зиявшего входа. Ноги вдруг отказались держать ее, и Мэри пришлось присесть на первый попавшийся валун, чтобы перевести дух, успокоиться и даже посмеяться над своей глупостью.

Торопливо перебравшись через ручей, она дошла до самого конца туннеля, задула и припрятала ненужную теперь лампу и отважилась высунуться наружу ровно настолько, чтобы увидеть, высоко ли в небе стоит солнце. По самым грубым прикидками получалось, что сейчас уже далеко за полдень. То есть почти весь путь Райдер проделал при дневном свете.

Мэри снова пришлось присесть — чувство облегчения сменилось тревогой. Ведь до сих пор от Райдера не было ни слуху ни духу. Оставалось утешаться лишь тем, что он нарочно предупредил о более длительном, чем обычно, отсутствии. Мэри готова была поклясться, что еще ни разу не оставалась в одиночестве так долго. Или ей просто кажется, ведь она еще ни разу так не переживала из-за Райдера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию