Нас связала любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нас связала любовь | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Я приехал сюда не ради похвал твоего отца. «Вероятно, отцу понравилась его независимость», — подумала Скай. В равнодушии Уолкера к чужому мнению о нем не было ни притворства, ни заносчивости. Просто он всегда вел себя естественно.

Взяв Уолкера под руку, Скай заглянула ему в лицо:

— Скажи, ведь отец не платил тебе, правда?

— Правда. Более того, он даже не предлагал мне денег. Пошли домой. Когда ты, наконец, научишься верить мне?!

Скай пригласила Уолкера в гостиную.

— А соседи не начнут сплетничать? — спросил Уолкер, когда они остались одни.

— Не исключено, — усмехнулась Скай. — Как только речь заходит о Деннихью, они тут же начинают сплетничать.

— Наверное, ты и твои сестры время от времени даете им для этого повод. — Уолкер взял с камина фотографию в золотой рамке. На ней были все пять Мэри — оживленные и веселые.

Скай подошла к Уолкеру:

— Это — Мэри Фрэнсис. Тогда ей было семнадцать. А это Рини.

Уолкеру показалось, что у Рини несколько натянутая улыбка.

— Мы снимались за год до того, как она ушла в монастырь, — пояснила Скай.

— Кто? Рини?

— Нет, Мэри Фрэнсис.

— Она очень похожа вот на эту твою сестру.

Скай кивнула:

— Да, это Мичел. Тогда ей было пятнадцать.

— Мичел замужем?

— Да. За начальником полиции. Теперь они живут в Денвере. Раньше она работала в «Кроникл», а теперь — в «Роки Маунтен ньюс».

Теперь Уолкер понял, что Мэри Мичел и есть та единственная женщина-репортер, которая работала в «Кроникл». Логан мог бы ему об этом сказать. Интересно, о чем еще умолчал издатель?

— А Рини живет здесь? — спросил он.

— Нет, они с Джарретом постоянно переезжают, по мере того как расширяется Северо-Восточная железная дорога. Рини определяет, где именно следует ее проложить, и проектирует мосты. Она работает на железной дороге с тех пор, как окончила колледж.

А как зовут эту твою сестру? Прямо фея.

— Это Мэгги. Тогда ей было двенадцать здесь она и правда как фея. — Мэгги сидела на стуле, который был явно велик для нее: ноги не доставали да пола на целый дюйм. Мичел положила руку на колено Мэгги. — Сейчас Мэгги живет в Филадельфии с мужем и маленькой дочкой и учится на доктора.

Уолкер почти не слушал Скай. Он рассматривал ее на фотографии. Она стояла на одной ноге, облокотившись на стул.

А что у тебя с ногой?

— Она чесалась. Я была в новой юбке, такой жесткой, что она царапала мне ноги.

— Здесь ты похожа на фламинго.

— Между прочим, юбка была розовой, и я действительно воображала себя фламинго.

На коричневатой фотографии огненно-рыжие волосы Скай и ее розовая юбка казались одного цвета. Уолкер улыбнулся. Жаль, что он не видел ее тогда.

— Сколько тебе здесь лет?

— Десять.

Ему в то время было шестнадцать, и его скорее заинтересовала бы Мэри Фрэнсис или другая ее сестра, похожая на нее. Скай он просто дергал бы за косички, если бы заметил ее вообще. Уолкер поставил фотографию на камин.

— О сестрах ты мне рассказала. А кем ты собираешься стать, Скай?

— Пока я еще не думала об этом.

— Даже не верится, что у тебя нет цели в жизни, — сказал он.

Скай протянула ему чашку.

— Может, хочешь чего-нибудь покрепче?

— Нет, лучше чай. — Уолкер уселся в большое кресло. В гостиной было тепло и уютно. Обстановка располагала к беседе: кресла стояли полукругом напротив камина, комнату освещали лампы с матовыми абажурами. — Почему ты не рассказала мне о себе?

— О том, что я дочь Джея Мака? Но разве это важно? Ведь ты с самого начала заподозрил, что я никогда не была экономкой. Надеюсь, теперь ты доволен, что интуиция тебя не подвела?

«А действительно, важно ли это? — подумал он. — Разве от этого что-нибудь изменилось бы?»

— Дело не в интуиции, — возразил Уолкер. — Я догадался обо всем, взглянув на твои руки.

— С ними что-то не так?

— Нет, но посмотри как-нибудь на руки миссис Кавенаф.

Скай поняла и удивилась, как это не пришло ей в голову раньше.

— Ты сказал об этом мистеру Парнелу?

Уолкер кивнул:

— Он счел это несущественным. Когда дело касалось тебя, он смотрел на все сквозь пальцы.

— Вот уж не сказала бы!..

Уолкер усмехнулся:

— Неужели ты ничего не поняла даже после случая в его мастерской? Он хотел тебя и хочет до сих пор. Поэтому все остальное не имеет для него значения.

— Но он же уволил меня! Что-то здесь не вяжется.

— Не спорю. — Уолкер задумался: стоит ли рассказывать ей все? И сделать ли это сейчас?

— Это он послал тебя сюда? — спросила Скай.

— Да.

Скай догадывалась об этом, но не предполагала, что так расстроится, если ее подозрения подтвердятся.

— Так вот оно что!

— Ты знала, что я еду в том же поезде? — спросил он.

— Я видела, как ты садился в Бэйлиборо.

— Значит, ты нарочно спряталась от меня?

— Это было нетрудно.

Уолкер криво усмехнулся:

— Да, я не знал, кто твой отец и какие это дает тебе преимущества. Как я понимаю, ты была знакома с проводником?

— Это мистер Пеннибэйкер.

— Северо-Восточная железная дорога, — задумчиво проговорил он. — Тогда я об этом не подозревал.

— Какая разница, особенно теперь, когда ты все-таки нашел меня!

Но это имело для него значение: он постарается не повторять подобных ошибок в будущем. Ему не следовало упускать Скай, хотя все обернулось против него. Может, ему не следовало и приходить сюда, в этот дом. Выяснив у Логана, кто она, нужно было выждать некоторое время и вернуться к Парнелу без нее, выдумав по дороге какую-нибудь историю. Но когда Уолкер увидел этот особняк и Джея Мака, высадившегося из экипажа, он понял, что должен пойти следом за ним. Ему неудержимо захотелось поговорить с человеком, ценившим прибыль превыше безопасности собственной дочери.

Уолкер поднялся:

— Мне нужно идти.

— Я думала, Джей Мак пригласил тебя на обед?.. — удивилась Скай.

— Я отказался, и, по-моему, это ему не понравилось.

— Очень возможно. Обычно люди считают это большой честью.

— Я не из их числа.

— Знаю. — Скай вздохнула: — Жаль! Уолкер быстро обернулся:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению