— Нет, вы не уходите. Вы двое — мои единственные незавершенные дела. Мне нужно с вами разобраться. Если сбежите, мне придется попросить дедушку послать за вами солдат, чтобы они вас прикончили.
Эта угроза из тех сказок Элис о том, что она какая-то принцесса? Тори протянула руку за спину, схватила Вайолет за руку и подтянула поближе к себе, потом прошептала через плечо:
— Беги к дороге. Я ее задержу, потом побегу в другом направлении. Беги, пока не найдешь кого-то, к кому можно обратиться за помощью.
Вайолет заскулила.
— Беги! — прорычала Тори.
Вайолет сорвалась с места.
Элис бросилась за ней.
Тори побежала к Элис. Всем телом врезалась ей в плечо.
Они обе рухнули на асфальт.
42
9:00
Дом Кортесов Одиннадцатая авеню, Юг Бирмингем
Керри позвонила лейтенанту. Он подал сигнал тревоги «Ребенок в опасности» и отправил Сайкса и Петерсона в дом Кортесов.
Керри не могла не вспомнить, как он отмахнулся от нее, когда она говорила про такой же сигнал после исчезновения Амелии. Тори была младше, чем Амелия, когда та пропала. Керри была почти уверена, что лейтенант помнит, как принял то решение.
Заставив себя забыть об этом, Керри сосредоточила внимание на женщине, которая отказывалась отвечать на ее вопросы и вопросы других детективов. Она наконец начала говорить после того, как Фалько пригрозил ей арестом.
— Мой муж отправился на поиски Элис, как только понял, что она исчезла. Он еще не возвращался и не звонил, поэтому я уверена, что он все еще ее ищет и связывается с родителями ее подруг.
— Странно, что он не связался со мной, — заметила Керри напряженным голосом.
Женщина снова взяла мобильный телефон с кофейного столика и в очередной раз позвонила мужу.
Фалько жестом показал Керри: сбавь обороты.
— Она говорит, — произнес он тихим голосом, обращаясь к Керри. — Давай будем благодарны за это.
Керри прикусила губу. В эти минуты ей было сложно быть благодарной. Она многократно звонила Тори на мобильный телефон, но дочь не отвечала, и шло переключение на голосовую почту. Ей следовало установить на телефон дочери приложение для отслеживания местонахождения, но она не думала, что оно когда-нибудь потребуется. Тори никогда не попадала в неприятности… Она была хорошим ребенком. Ребенком, которому можно доверять.
Боже, как ей нужно, чтобы с ее маленькой девочкой все было в порядке.
Рядом с Керри оказался Сайкс.
— Петерсон сейчас звонит Фостеру, чтобы подал сигнал тревоги школьным охранникам, которые там дежурят в выходные. Возможно, девочки отправились туда. Также наши люди наблюдают за больницей, где лежит Тэлли.
— Спасибо, — кивнула Керри. Ей следовало самой подумать об этих шагах.
Проклятье.
Она позвонила Диане и Джен и попросила в свою очередь связаться со всеми знакомыми. Близнецы просматривали социальные сети. Робби ездил на машине по округе.
А Керри стояла здесь и ничего не делала, не представляя, куда идти.
Открылась дверь, вернулся Петерсон. Сразу за ним шла Сэди Кросс.
Она сразу направилась к Керри и посмотрела ей прямо в глаза.
— Если можешь, уведи остальных из этой комнаты, я хочу поговорить с миссис Кортес с глазу на глаз.
Керри вначале посмотрела на Сайкса, который внимательно наблюдал за ними, потом на Фалько.
— Нам нужно ненадолго выйти.
Фалько кивнул, развернулся на сто восемьдесят градусов и пошел прямо к двери. Сайкс с Петерсоном переглянулись и последовали за ним. Когда дверь за мужчинами закрылась, Керри кивнула Сэди и тоже вышла.
— Что бы тут ни случилось, отвечать будешь ты, Девлин, — предупредил Петерсон.
Фалько сильно хлопнул его ладонью по плечу.
— Заткнись, Петерсон.
Сайкс явно сглотнул.
— Он прав. Заткнись, Петерсон.
Прошла минута. Потом еще одна. Керри была готова взорваться. Сквозь входную дверь просачивались звуки рыданий. Керри не была уверена, что сможет долго это выдерживать.
Внезапно дверь распахнулась, и из дома вышла Сэди. Кора Кортес маячила в дверном проеме. Она выглядела потрясенной, и все. Никаких видимых увечий.
Керри почувствовала облегчение.
— Что она тебе сказала?
— Она думает, что они поехали на склад, где работает ее муж. Он ей звонил как раз перед вашим приездом и сказал, что едет туда.
— Поехали, — настойчиво произнесла Керри.
— Что ты сделала, Кросс? — спросил Сайкс, когда вся группа направилась к улице. — Пригрозила убить? Боже праведный.
Кросс гневно посмотрела на него.
— Я просто сказала ей, что знаю, кем на самом деле являются она и ее муж, и я использую эту информацию, если она откажется помогать.
Сайкс смотрел, как Сэди обходит желтый «Фольксваген».
— И кто они, черт побери? — спросил он.
Сэди не ответила. Она села в машину и уехала.
Керри с Фалько сели в его «Чарджер» и сделали то же самое.
У Керри завибрировал мобильный телефон. Звонили из диспетчерской.
— Девлин.
— Детектив Девлин, соединяю абонента Джуниора Ридли с вами. Он — водитель «Убер-такси», который позвонил после сигнала тревоги «Ребенок в опасности». Он говорит, что у него есть информация о Тори.
Сердце бешено колотилось в груди у Керри, когда она благодарила диспетчера и ждала соединения.
— Алло?
— Мистер Ридли, это детектив Керри Девлин.
Ридли объяснил, что к нему в машину сели две девочки. Одна называла другую Тори. Он описал обеих и сказал, что, когда доставил их к месту назначения, у него возникло ощущение, что не все в порядке.
— По какому адресу вы их доставили?
Он назвал адрес и время, когда высадил пассажирок. Керри поблагодарила его и отключила связь.
— Эта женщина все правильно сказала Кросс, — сообщила она Фалько. Он тут же посмотрел на нее. — Водитель «Убер-такси» высадил Элис и Тори у складов примерно час назад.
Фалько вжал в пол педаль газа.
Больше Керри ничего говорить не требовалось.
За час много чего может случиться.
43
9:50
Склады Тейлор Бирмингпорт-роад Бирмингем
Когда они добрались до конца длинной подъездной дороги, Керри заметила темный седан и черный внедорожник, которые уже стояли на автостоянке.