Коты туманного города - читать онлайн книгу. Автор: Ата Мёдик cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коты туманного города | Автор книги - Ата Мёдик

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Останься с нами, осколок. Мы подарим тебе хорошую достойную жизнь, о которой ты мечтать не мог.

Я не могла понять, к кому же она всё же обращается – ведь в девушке-нэко-мата была ещё одна особенность – один глаз смотрел прямо на меня, другой же ласково приглядывался к Орни.

– Да, я спрашиваю тебя, ведь ты осколок великой силы, а так бездарно, – это слово особенно её рассмешило, – растрачивать её должно быть стыдно.

– Но я…

– Нет!

И сказали мы это с Орни одновременно, и я заметно смутилась. Неловко. Ещё бы заполучить Орни назад, и мы уйдём отсюда.

– То есть вы что-то знаете о моём фамильере?

Нэко-мата повернула голову, украшенную незаметными железками, в мою сторону:

– Человечек. Маленький, молодой. Вкусный. – Девушка облизнула вмиг удлинившиеся клыки, от чего у меня по спине пробежал нехороший холодок. – С чего бы мне раскрывать свои тайны? Идите с миром, пока можете.

И повелительным жестом приказала котам расступиться. Те неохотно подчинились. Орни же, вновь обретя цвет и форму, спряталась в недрах сумки и прижалась к моему бедру, будто боясь жадных кошачьих взглядов.

– Ещё раз увижу тебя и полукровку в разгар такого важного дня, превращу обоих в труху и заставлю моих братьев показать свою силу. Идите!

Нэко-мата, взмахнув раздвоенным хвостом, отвернулась от нас, вновь усевшись на пламя, затянула свою грустную мелодию. Я не понимала ни слова, но чудилось мне в этом мотиве что-то о потерянных предках, умерших от жестоких рук человека.

Ещё долго потом мне мерещилась в ночи эта проклятая мелодия.

Мы отправились дальше.

Наконец, когда мы ушли достаточно далеко за пределы Нижнего Квартала, я увидела, как на горизонте собираются серые тучи – скоро быть дождю.

– Надо спешить.

– И без тебя вижу, – ответил Кот и припустил быстрее. Я только и успевала держаться за густую шерсть и думать. А поразмыслить было над чем.

– Эш, а почему тебя назвали полукровкой? Ты же точно такой же, как они, разве нет? – Кот от такого вопроса даже на пару мгновений остановился.

– Я? Подумай внимательно, в чём наше отличие.

Я начала сравнивать увиденное, озвучивая свои варианты на ходу.

– Ты умеешь превращаться в большого Кота? Владеешь магией? – на что Эш лишь отрицательно качнул головой, отчего чуть не пролетел поворот.

– Нет? Ну тогда… Более по-человечески выглядишь? То есть человеческое тело, обычные руки-ноги, волосы, хвост. А, точно! Раздвоенный хвост! Я бы и не обратила внимания: у тебя это длинная пушистая конечность, а у них под одеждами он ещё и раздваивался.

– Многие не видят разницы, нэко и нэко, – Кот тяжело вздохнул и помчал быстрее.

– Прости, если обидела своим любопытством.

Он ненадолго замолчал. А после и вовсе остановился.

– Тем более мы приехали. Прошу из комфортабельной кареты, юная Леди. – Кот галантно поклонился, вновь став человеком.

– Ну ты и позёр! А я тебя почти пожалела.

– Никто не смеет оскорблять Кота сожалением!

И, пафосно виляя длиннющим хвостом, направился вперёд. Чистое поле быстро сменилось странной для меня местностью – холмы и горы, будто подпирающие облака своими вершинами.

Не зря поговаривают, что сами Боги живут в горах, а, судя по всему, мы направляемся именно туда.

Глава XXV
Куда даже Боги не заглядывают

Идти в горы оказалось тяжело. Воздуха, которого, казалось, должно быть так много, катастрофически не хватало.

Я стала дышать чаще, норовя свалиться с очередного выступа. Но предупредительный Кот вовремя поддерживал меня. Ему хорошо, вон какие удобные ботинки на лапах, да ещё и кошачья грация.

Всё-таки есть и плюсы в том, что ты бакэнэко: тебя не пытаются сожрать, нет никакой возможности быть ужаленным маленькими фэйри или же напуганным кем-то посерьёзнее. Одни плюсы вдали от человеческого жилища.

– Эш!

– Что? – Кот даже не повернулся, продолжая легко, как пушинка, порхать над выступами.

– Мы скоро дойдём? У меня ноги не такие выносливые, как у Леди Ро.

– Потерпите, моя Леди. Говорят, это высшая степень добродетели. И кому, как не вам, обладать ею.

Ну и льстец! И всё это он произнёс, совершенно не запыхавшись.

– А ещё высшей степенью добродетели является молчание. Но что-то я не вижу в тебе этого качества.

На что Кот лишь расхохотался:

– Уела, да вот только я не человек, чтобы обладать таким качеством. – А потом вдруг остановился и шикнул: – Тихо.

Метрах в пяти от нас лежал тканевый свёрток и слабо попискивал. Чтобы спустя мгновение жалобно заплакать.

– Эш, это же ребёнок! Какой гад мог оставить малыша одного. – Будто в подтверждение моих слов ребёнок заплакал ещё горше. – Сейчас, мой хороший.

– Нора, нет!..

Но я уже подошла к свёртку, протягивая к закутанному малышу руки.

– Какой крупный малыш, – свёрток с ребёнком и правда казался тяжеловат, – ничего, мы тебя отнесём в приют, всё будет хорошо.

Малыш на время перестал плакать, только жалобно хныкал.

«Наверное, ему жарко», – думала я, откидывая плотный капюшон с младенца.

Старческое лицо, испещрённое морщинами, смотрело на меня, пока сам «младенец» тянул из-под покрывала свои ручки. Я заорала и попыталась отшвырнуть его от себя, но не смогла.

Зато почуяла, что мои ноги ведут меня к обрыву. Тело «младенца» стало невероятно тяжёлым, словно на него навесили много гирь.

Ещё шаг – и я не чувствую под собой земли, стремительно заваливаясь под весом чудовища.

– Нора, блин! – в последний момент моих ушей достигли звуки, и теперь я осознавала, что до этого вокруг стояла подозрительная тишина. Меня схватили за шиворот и, как котёнка, неслабо встряхнули. – Как было хорошо, когда ты их не видела.

Меня слегка потряхивало от произошедшего. Ребёнок-старик, неимоверная тяжесть, падение. Как хорошо, что я не упала вслед за чудовищем.

– Давай потихоньку. – Кот бережно растирал мне одеревеневшие руки, пытаясь привести в чувство. – Будет урок на будущее, что незнакомых младенцев в горах трогать нельзя.

– Ч-что это-то б-было? – от переизбытка адреналина у меня зуб на зуб не попадал.

– И угораздило же меня связаться именно с тобой. Смотри, тот, кого ты посчитала младенцем, зовёт себя Конаки Дзидзи. Это старик в обличье младенца, – он взъерошил мне волосы и попытался помочь подняться, – они питаются такими вот сердобольными девушками, как ты. Их, кстати, довольно много как в горах, так и в городе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению