Больше, чем ты знаешь - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем ты знаешь | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

– Клер, позвольте…

– Нет, уж это вы позвольте! – повысила голос Клер, крепко прижав драгоценный журнал к груди. Теперь она уже почти не сомневалась в том, что листок с заклятием Гамильтонов перекочевал из журнала в карман проклятого доктора. – Так это были вы! – угрожающе процедила она.

– Я? – равнодушным тоном переспросил Стюарт, снова склонившись над картой. Его взгляд перебегал с одной отметки на другую, сделанные Рэндом накануне. Губы его слегка шевелились, когда он повторял непривычные для него названия туземных островов.

Не дождавшись ответа, Клер с силой хлопнула по столу рукой. Она почувствовала, как Маколей подскочил от неожиданности, и удовлетворенно кивнула – теперь она могла больше не сомневаться, что ей удалось завладеть его вниманием.

– Это ведь вы рылись в наших вещах, – уверенно заявила она.

Брови Маколея взлетели вверх, но выражение лица ни на йоту не изменилось, оставшись таким же добродушным, как и прежде. Сунув руку в карман, он вызывающе похрустел свернутым листком.

– Да неужели? И когда же я это делал?

– Когда мы плыли из Лондона в Чарлстон, – ответила Клер. – Я помню, что время от времени обращала внимание на какой-то непонятный беспорядок… то в моей каюте… то здесь, в этой комнате… Потом вы сами как-то раз проговорились, что и прежде видели карты в каюте капитана… – Голос Клер оборвался, мысль лихорадочно работала. – Выходит, когда мы гостили в «Хенли» и кто-то обшарил комнаты Фостера, это тоже были вы! И потом, когда мы вернулись на судно, это вы пробрались ко мне в каюту!

– Я был в вашей каюте десятки раз, притом совершенно открыто, – все так же спокойно заявил Маколей.

Но Клер досадливо отмахнулась.

– Вы пробрались туда, когда вам нужно было что-то отыскать, – предположила она, – но я спугнула вас. Вы спрятались и сидели тихо, пока я обшаривала каюту. Вы знали, как я напугана, и тем не менее вам было на это наплевать. Ирония в том, что я выбежала из каюты и бросилась искать вас, чтобы попросить помощи. Но вас не было в каюте, что бы вы там потом ни говорили. Вы вернулись туда уже позже, может быть, улучив момент, пока я была на палубе. Именно поэтому мистеру Катчу и удалось вас отыскать. Там еще произошел несчастный случай на верхней палубе. И вас искали, чтобы вы наложили лубок на сломанную ногу.

– Ах да, помню, – кивнул доктор, – во всяком случае, тот случай с ногой. А вот остальное… остальное весьма смутно. Может, потому, что я не имею ко всему этому никакого отношения. А вам как кажется?

– Да и была ли у вас вообще морская болезнь? – спохватилась Клер. – Именно она-то ведь и давала вам свободу передвижения, верно? Когда Рэнд и остальные считали, что вы отлеживаетесь у себя в каюте, вы преспокойно шныряли по всему кораблю. Меня-то ведь вы не боялись, верно?

– Скажите, чем я вас обидел, Клер? Иначе к чему все эти глупые обвинения?

Клер отложила журнал и снова выжидательно протянула к доктору руку.

– Отдайте мне ту страницу, которую вы вырвали, Маколей. Вы не имеете никакого права брать ее.

Маколей снова бросил взгляд на карту.

– Стало быть, Гамильтон все-таки отыскал его? Я угадал? Это ведь оно самое и есть – заклятие Гамильтонов. Его заклятие.

– Понятия не имею, о чем вы. Я всегда считала, что этот журнал имеет чисто научное значение.

– Тогда, возможно, ваш супруг доверяет вам меньше, чем я думал, – Маколей с иронией окинул взглядом опустившую глаза Клер, – или вы более искусная лгунья, чем я считал до этого.

– Рэнд вернется с минуты на минуту. Если вы немедленно вернете мне листок, я все возьму на себя. И никто ничего не узнает.

– Вы сами себя перехитрили, Клер. Теперь я уверен, что вы мне лгали.

Щеки Клер вспыхнули румянцем.

– А вы-то почему так заинтересованы в этом сокровище?

– По той же самой причине, что и вы, – пожал плечами Стюарт. – Хочу отыскать клад, вот и все. Разве это так странно?

Клер почувствовала себя как боксер, получивший удар «под дых». Прижав ладонь к груди, она без сил опустилась на стул.

– Да кто вы такой? – слабым голосом прошептала она.

– Маколей Стюарт, – просто сказал он. И только потом понял, какой смысл она вложила в этот вопрос. – О, так вот что вы имеете в виду! Вообразили, верно, что я один из Уотерстоунов? Или еще один Гамильтон? Нет, Клер, выкиньте это из головы. Я скажу вам еще кое-что – я вдобавок и не Меркуцио.

– Меркуцио?! – Брови Клер удивленно полезли вверх… и тут она вспомнила. – Но… как? – чуть слышно пролепетала она. Глаза ее расширились. – Так вы следили за нами – там, на Пулоту? Когда мы купались в лагуне?

Стюарт пожал плечами.

– Скорее, решил выбраться из лагеря рано утром, пока все еще спят, и кое-что поискать. Откуда мне было знать, что вам с капитаном пришла в голову та же мысль?

– Вы лжете! – И вдруг до Клер дошло, что Стюарт сказал «утром», а не «вечером». «М-да, – мрачно подумала она, – похоже, ему удалось подслушать куда больше, чем их с Рэндом разговор по поводу Меркуцио».

От внимания Маколея не укрылось, как потемнело лицо Клер.

– Да, вы угадали – мне известно и о заклятии Уотерстоунов. Впрочем, как выяснилось, я давным-давно уже знал его. Так что в данном случае открытием было только то, что и вам оно уже известно.

Клер тщетно пыталась понять, что он имеет в виду. Сердце у нее ныло. Устало закрыв глаза, она потерла виски. Головная боль с каждой минутой усиливалась. Казалось, она ворочается, словно потревоженный лесной зверь, готовясь запустить когти ей в мозг.

Вдруг чьи-то шаги в коридоре привлекли внимание Клер, и она быстро повернула голову в ту сторону. Может, это Рэнд, с надеждой подумала она.

– Что-то наш капитан задерживается, – словно подслушав ее мысли, хмыкнул Маколей. – Кстати, когда я спускался сюда, от берега отошла туземная пирога. Мне показалось, кто-то сказал, что там Тиаре. Думаю, сейчас ваш супруг занят тем, что приветствует ее на борту.

Клер попыталась было встать, но почти сразу же тяжелая рука доктора придавила ее к стулу. Сопротивляться она не пыталась.

– Я хочу увидеть Тиаре – она обещала отвезти меня к брату.

– Одну минуту. Гамильтон, думаю, приведет ее сюда. В конце концов, он же не может не знать, где его жена. – Рука, лежавшая у нее на плече, ослабла, но осталась лежать где лежала. – А пока расскажите мне все, что вам известно об этом сокровище, – велел он. – Оно на одном из этих островков?

– Я не знаю.

– Тогда почему Рэнд отметил их на карте?

– Я не знаю.

– А при чем тут Большая Медведица?

– Я не знаю.

Он уже занес было руку, чтобы ударить ее по лицу, но помедлил. Рука его упала. Взгляд Стюарта остановился на Клер – она сидела совершенно неподвижно, даже не подозревая, что в эту минуту он готов был придушить ее. Стараясь избежать шума, доктор спрятал руку за спину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию