Мое безрассудное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое безрассудное сердце | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— Но я не знаю, заметил бы я, — сказал Грэм. — Или кто-нибудь другой. Что, если она объяснила тем, кто прятался вместе с ней у Мишель, одно, а на самом деле с ней произошло совсем другое?

— А с какой целью?

— Чтобы ее история выглядела правдоподобной — ведь эта девушка появилась неизвестно откуда. Она делает вид, что не знает языка, и молчит, чтобы ее не очень-то расспрашивали. Весьма неглупо, если подумать. Но попав на станцию «подземки», она постепенно перестает изображать из себя ту, что сбежала с корабля-работорговца, ведет себя так, как ей удобнее здесь, на Севере. Она не говорит, а все думают, что она не может говорить.

— Но зачем?

— Вот что я знаю о тех, кто больше молчит, — протянул Грэм. — Эти люди больше слышат. И в основном потому, что на них почти не обращают внимания.

— Здесь я что-то не понимаю, — сказала Джонна. — Будьте так добры и скажите все прямо.

Не слушая ее, Грэм попытался встать с постели. На верхней губе у него мгновенно выступили капельки пота.

Джонна вскочила и загородила ему дорогу:

— Куда это вы…

— В Фэнейл-Холл, — ответил Грэм. — Я подумал, что мне нужно еще раз увидеть это место. Я несколько лет не бывал там. — И, заметив ее подозрительный взгляд, пояснил:

— Я окончил Гарвардский университет.

— Вот как! — Затем Джонна поняла, что этим маневром Грэм отвлек ее внимание. Он уже обошел ее, и хотя на его лице была гримаса боли, двигался он гораздо лучше, чем Джонна ожидала. — Вам вообще нельзя вставать. Доктор Харди прописал вам постельный режим. Рана откроется, и вы можете умереть от потери крови.

Грэм только покачал головой.

— Где моя одежда?

— В прачечной, конечно. Я сама отдала ее Рейчел.

Но Денисона это не смутило. Он подошел к платяному шкафу и стал разглядывать его содержимое.

— Здесь определенно что-нибудь сгодится.

— Я не понимаю, что… — Тут Джонна поняла, что Грэма ей не остановить. — В таком случае я буду вас сопровождать, чтобы… — Джонна бросилась через всю комнату, чтобы подхватить Грэма, у которого подогнулись колени. — Ну вот, видите? Вы никуда не пойдете. — Она взяла у него из рук одежду, которую он достал из гардероба, бросила все на стул и помогла Грэму добраться до кровати.

Усевшись на постель, Грэм тихонько выругался. Потом, когда бдительность ее ослабнет, он уйдет. Декер никогда не простит ему, если он подвергнет Джонну опасности.

— Возможно, вы правы, — тихо проговорил он, осторожно поворачиваясь на бок. Джонна укрыла его одеялом. — Я, очевидно, ошибся.

— Я в этом уверена, — сказала она. — Отдыхайте. Я поговорю с экономкой. Она всегда была моим доверенным лицом, и я ценю ее мнение. Я уверена, что мы с вами говорим о разных девушках, но, возможно, у миссис Девис есть основания думать иначе.

Грэм закрыл глаза.

Джонна подождала некоторое время, пока не услышала ровное дыхание больного. В таком состоянии он, конечно, не мог сопровождать Декера, и лучший способ остановить его — это предложить поехать вместе с ним. На это он ни за что не согласится. Джонна спокойно вышла из спальни, задержавшись немного в коридоре — ей хотелось удостовериться, что Грэм уснул.

Она нашла миссис Девис и отдала распоряжение:

— Пожалуйста, велите подать экипаж. Я ненадолго уеду. Да, и еще хорошо бы почаще наведываться к мистеру Денисону. Он почему-то решил, что должен отправиться следом за капитаном Торном.

Миссис Девис даже не пыталась скрыть свое беспокойство:

— А зачем это нужно? Разве что-нибудь случилось?

— Нет, ничего, — успокоила ее Джонна. Экономку эти слова утешили.

— Проблем с мистером Денисоном не будет. Я сама буду навещать его.

— Благодарю вас. — И Джонна отвернулась, чтобы надеть шляпу и ротонду, но миссис Девис окликнула ее. — Да? — Она увидела, что экономка стоит, протянув к ней руку и что-то держа в пальцах. — Что это такое?

— Я думаю… эта вещь принадлежит капитану, — ответила миссис Девис. — Мне ее принесла Рейчел. Она где-то нашла ее. Наверное, в прачечной. Я не смогла разобрать, что она пыталась сказать.

И экономка положила серьгу в ладонь Джонне.

— Да, эта вещь принадлежит Декеру. Странно, но он не говорил мне, что потерял ее. Интересно, знает ли он сам об этом? — Джонна перевернула серьгу и легонько провела пальцем по капельке-слезинке из чистого золота. Изящные буквы ER словно подмигнули ей. Елизавета Регина. По-королевски щедрый подарок. Она держала в руках самое историю. И хотя Джонна была не очень-то суеверна, ей стало неприятно, что Декер ушел без своего талисмана. — Я обязательно передам это капитану Торну.

Обрадованная экономка отправилась распорядиться насчет экипажа.


Декер тихо застонал, открыл глаза и ничего не увидел. Место, где он находился, было темным и тесным. Декер лежал на боку, колени его были прижаты к груди. Лодыжки и запястья связаны. Рот заткнут платком и к тому же еще обвязан куском материи, чтобы он не мог этот платок вытолкать. Он проверил, как он может двигаться. Оказалось, что может только слегка перекатываться взад и вперед.

Он ведь знал, что до этого может дойти, но думал, что само это знание даст ему какие-то преимущества. Он криво улыбнулся под повязкой. Ну что ж, это не первая его ошибка в жизни. И теперь надо сделать так, чтобы она не стала последней.

Он еще раз измерил пространство, в котором находился, — сначала в одном направлении, потом в другом — и понял, что места у него крайне мало. Он лежал не в гробу, но с таким же успехом мог бы лежать и в нем. Сундук, в который его засунули в бессознательном состоянии, очевидно, и предназначался для того, чтобы заменить ему домовину.

Удивительно, что его не убили. Возможно, он представляет собой ценность как заложник, а потом уж, во вторую очередь, как труп. Эта мысль заслуживает внимания, но не сейчас.

Онемевшими пальцами Декер принялся распутывать веревки. Он ушел из дому, не взяв с собой пистолет. Он и сейчас не особенно жалел об этом. Будь у него пистолет, он, может быть, не попал бы в конце концов в этот сундук, но если бы пистолет дал осечку, толку от него все равно было бы мало. Гораздо больше ему пригодится нож из слоновой кости, лежащий в сапоге. Именно это оружие необходимо тому, кто попал в трудное положение.


— Миссис Торн сказала, куда она едет? — спросил Грэм у миссис Девис.

Экономка вздернула подбородок:

— Насколько я понимаю, мистер Денисон, вы должны лежать в постели. Миссис Торн подчеркнула это, когда уезжала.

— В этом я уверен. Она не хотела, чтобы я стоял на ее пути, впрочем, так же как и я на ее месте. — Грэм был одет в одежду Декера. Она сидела на нем лучше, чем та, что он смог отыскать в гардеробе покойного Джона Ремингтон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию