Эротические истории пенджабских вдов - читать онлайн книгу. Автор: Бали Каур Джасвал cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эротические истории пенджабских вдов | Автор книги - Бали Каур Джасвал

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Этот парень — один из «Братьев»? — спросила Никки, указав на молодого мускулистого мужчину, только что вошедшего в лангар. Его грозный вид вполне мог напугать школьницу и заставить ее слушаться родителей.

Шина кивнула.

— Этих ребят нетрудно отличить. Они разгуливают тут как короли, и все их знают, — в ее голосе прозвучала горечь.

Никки снова заметила, что ее собеседница поигрывает цепочкой, но теперь она вытащила ее из-под воротничка. Девушка увидела кулончик в виде буквы «Г». Когда Шина проследила за взглядом Никки, то тут же спрятала кулон под блузку.

— Подарок мужа, — объяснила она. — В честь ласкового прозвища, которое он для меня придумал.

Эта вещица напоминала кулоны, присланные бабушкой Никки из Индии в подарок на их с Минди рождение, — забавные золотые буковки на тонких коротеньких детских цепочках. Торопливое объяснение Шины показалось девушке странным, но ее отвлек куда более серьезный вопрос: что предпримут «Братья», если узнают, какие непотребства творятся в кружке? По коже у Никки побежали мурашки, когда она поняла, что знает ответ.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Кружочек на экране вращался почти целую минуту. Никки снова нажала кнопку «Подтвердить» и получила строгое внушение: «Повторное нажатие кнопки „Подтвердить“ приведет к повторной отправке вашего заказа. Вы хотите повторно отправить заказ?»

— Нет, черт подери, — пробормотала девушка, — я хочу, чтобы сработало с первого раза.

Руки у нее ныли, оттого что уже очень долго держали ноутбук над раковиной, где вай-фай обычно не давал сбоев, а сама Никки была очень расстроена, так как не справилась с простейшим поручением — сделать покупку на «Амазоне». На последнем уроке Шина попросила разрешения сделать перерыв, поскольку у нее страшно устало запястье, и Никки согласилась приобрести диктофон. Она выглянула в окно: день был хмурый, но вполне подходящий для вылазки. В квартале находилось несколько магазинов электроники, куда можно было попробовать заглянуть.

На полпути к Кинг-стрит Никки попала под дождь. Пришлось пробежаться немного до благотворительного магазина «Оксфам». Когда девушка очутилась внутри, у нее сбилось дыхание, а намокшие волосы прилипли ко лбу. Кассирша сочувственно улыбнулась ей.

— Неудачная прогулка получилась, да? — спросила она.

— Просто ужасная, — ответила Никки.

На полке с электроникой, возле коробки с подержанными фенами и переходниками, Никки заметила глянцевитый ярко-красный кассетный магнитофон. Вполне сойдет. Пожалуй, это более простой вариант, чем учить вдов пользоваться цифровым диктофоном со всеми его наворотами. И Никки отнесла свою находку на кассу.

— У вас, случайно, нет чистых кассет?

— Где-то целая коробка завалялась, — ответила кассирша. — А еще мне до смерти хочется избавиться от кассет с аудиокнигами. Одна библиотека много лет назад пожертвовала нам всю «Великолепную пятерку» Энид Блайтон, но у меня не хватило духу ее выбросить. А сейчас нам нужно освобождать подсобку, и если я не найду им пристанища…

— Я могу взять несколько штук, — сказала Никки. Ей была невыносима мысль, что эти прекрасные кассеты окажутся на помойке. Когда она была маленькой и не умела читать, мама брала их в библиотеке, чтобы младшая дочка не отставала от старшей.

Кассирша скрылась в подсобке. Пока ее не было, Никки просматривала полки. Она снова наткнулась на «Письма» Беатрис Поттер и пролистала их.

— У вас, случайно, нет других книг Беатрис Поттер? — крикнула Никки.

— Все, что есть, — на полках, — ответила кассирша, вновь появившись в поле зрения. — Какая книга вам нужна?

— Я ищу не художественное произведение, а сборник ее ранних набросков и дневниковых записей. Его очень трудно найти в продаже, это факсимильное воспроизведение реальных страниц дневников. Я видела эту книжку несколько лет назад в книжном магазине, но не купила.

— Ненавижу, когда так получается. Натыкаешься на что-нибудь и думаешь: «Мне это не по карману», а потом жалеешь, но поезд уже ушел.

«Жалеешь» — это еще мягко сказано, Никки локти себе кусала. «Дочка, что это? Книжка с картинками? — спросил папа, когда заметил, что она рассматривает издание дневников Поттер в книжном магазине в Дели. — У тебя в этом году экзамены. А ты какими-то комиксами интересуешься». У Никки не было рупий, и она не могла купить вожделенный томик сама. «Это не книжка с картинками, — в отчаянии ответила она, — а дневники Беатрис Поттер». Но для папы это имя было пустым звуком. Всю оставшуюся поездку Никки дулась и злилась.

Кассирша с любопытством посмотрела на покупательницу.

— Наверное, существует какая-то особая причина для покупки кассетного магнитофона в двадцать первом веке?

— Я преподаю английский пожилым женщинам, — ответила Никки. — У меня не слишком много средств на учебные принадлежности, а мы записываем устную речь и работаем над произношением.

Девушка заранее практиковалась в объяснении, которое заготовила на случай, если Кулвиндер задаст тот же вопрос. Для отвода глаз она намеревалась записать несколько невинных диалогов с ученицами.

Кассирша протянула Никки коробку с записями «Великолепной пятерки».

— Выбирайте любые, — она улыбнулась. — Вот моя любимая.

Это была история о старом подземелье. Всего несколько фраз — и Никки мгновенно перенеслась в свое детство; мама ставила эти записи по вечерам и по большей части молчала, пока Минди водила пальцем по строчкам, а Никки сидела, околдованная модуляциями голоса рассказчика. Хотя в Индии мама получила превосходное образование, должно быть, она потеряла уверенность в своем произношении, когда переехала в Англию. Никки с угрызениями совести подумала о Тарампал Каур. Женщина всего лишь хотела выучить английский, а Никки вчера практически не обратила внимания, когда та в ярости выскочила из класса.

— Сколько с меня?

— Они идут всего по десять пенсов штука.

Никки уставилась на коробку. Сопротивляться такому соблазну было трудно.

— Тогда я возьму всё.

Она заплатила за кассеты и магнитофон и вышла под ливень, прижимая покупки к груди.

* * *

Застегнув молнию на чемодане, Кулвиндер аккуратно сложила документы, добавила к ним паспорт и убрала всё это в сумку. Потом закрыла глаза, накинула на голову дупатту и обратилась к гуру Нанаку [21] с просьбой ниспослать ей благополучное путешествие.

Донесшийся снизу скрип заставил женщину вздрогнуть. Она с трудом подавила подступившую к горлу панику. Это всего лишь Сараб, уверила себя Кулвиндер. Он рано вернулся с работы. Мысленно проследив за действиями мужа — вот он расхаживает по кухне, открывает скрипучую заднюю дверь, выходит к стоящему в гараже второму холодильнику, где в морозилке ему оставлен запас еды на все время отсутствия жены, — Кулвиндер почувствовала, что сердцебиение пришло в норму. Она открыла глаза и позвала мужа по имени. На обеденном столе стоят свежие роти и чайник с чаем, но он их не заметил. Поднимаясь по лестнице, чтобы снова окликнуть мужа, Кулвиндер догадалась: Сараб решил, что жена уже уехала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию