Лорд пустошей - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Буревой cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд пустошей | Автор книги - Андрей Буревой

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

– Ну как же, ты ведь сама слышала – принцесса обещалась ко мне в гости приехать, – пояснил я. – Сколько, кстати, ей до совершеннолетия осталось?

– Чуть более года, – ответила Мэри, по-прежнему не понимая, к чему я веду.

– Отлично, – улыбнулся я. – У меня еще целый год в запасе, чтобы быстренько отстроить замок и пригласить ее к себе. А там дело будет только за мной.

– Не понимаю, – помотала головой девушка.

– Я собираюсь соблазнить Алиссию, – пояснил я. – И в случае чего тебе лучше не отираться поблизости.

– Ты спятил? – недоверчиво осведомилась Мэри. – Голова, что ли, у тебя лишняя? Ты же ей не пара, и, даже если добьешься успеха, ничего, кроме казни, тебе не светит.

– Это все ты виновата, – обвинил я девушку. – Это из-за тебя меня так сильно стали привлекать острые ощущения. Ничего не могу с собой поделать. Как увидел Алиссию, сразу решил – она будет моей!

– Точно спятил! – уверилась Мэри и ласково сказала: – Дарт, успокойся, не волнуйся. Ничего плохого не случится, я, как твой партнер, позабочусь о том, чтобы ты ничего подобного не натворил. – И тихонько рассмеялась. – А если ты думаешь, что сможешь меня спровадить глупыми выходками, то это наивные мечты.

– Ладно, забудем, – усмехнулся я. – Давай лучше поговорим серьезно. Чем ты на самом деле собираешься заняться?

– Не знаю, стоит ли тебе говорить, – задумчиво оглядев меня, негромко сказала Мэри.

– Стоит, – заверил я, заподозрив неладное.

– Тогда пообещай не расстраиваться, – глядя с тревогой, попросила девушка. – Обещаешь?

Приготовившись к самому худшему, вплоть до того что меня пообещают травить, как кролика, до самой смерти, я вздохнул и сказал:

– Обещаю.

– Я собираюсь оставить тебя, – потупив глазки, едва слышно прошептала Мэри.

– Что?! – разинул я рот и, быстро захлопнув его, помотал головой. Мэри сама решила оставить меня в покое… Быть этого не может! – Врешь! – проникся я уверенностью, что это новый розыгрыш.

– Зачем мне тебя обманывать? – снисходительно спросила Мэри. – У меня теперь уйма свободного времени и денег, а упорства мне не занимать. На тебя по закону посягать я больше не могу, так зачем растрачивать свою жизнь без толку?

– Это все верно, – согласился я и хмыкнул: – Но это так хорошо, что бывает только в сказках…

– Есть, правда, одно небольшое условие, – ухмыльнулась девушка.

– И какое же? – полюбопытствовал я. – Покончить с собой у тебя на глазах самым мучительным способом? Пару раз.

– Нет, более приемлемое, – заверила девушка. – Просто ты не будешь соваться ни в какие глупости, за которые и я могу оказаться на виселице на том основании, что недоглядела за тобой. Я имею в виду участие в мятежах, заговорах и тому подобных аферах, – пояснила она.

– Это все? – осведомился я.

– А что ты еще хотел? – удивилась Мэри.

– Ничего, – ответил я и кивнул: – Меня устраивает твоя идея.

– Хорошо, – довольно улыбнулась девушка. – Тогда поделим золото и уладим это дело окончательно.

– Договорились, – улыбнулся я.

– Впрочем, если ты хорошенько попросишь… то я, возможно, соглашусь остаться… – разглядывая меня, протянула Мэри и с наглой ухмылкой заявила: – Например, можешь предложить себя в качестве добычи.

– Что?! – задохнулся я от возмущения. – Ты ополоумела? Да чтобы я сам предложил тебе на меня охотиться!

– Именно, – кивнула девушка и, снизив голос до чарующе-бархатного звучания, промурлыкала: – Ты ведь, даже считая меня своим врагом, питал ко мне нежные чувства. Грезил о том, как попадешь в мои ласковые лапки, и страстно желал меня. Теперь вражды меж нами нет, а потому твои мечты могут воплотиться в жизнь. Тебе всего-то нужно признаться себе в своих чувствах и прекратить бороться с собой. Все равно ты не выдержишь. Но потом будет поздно, – предостерегла она. – Если не решишься на этот шаг до того, как мы расстанемся, то после тебе придется предлагать себя в качестве зверушки.

– Ты… ты безумна! – не найдя подходящих слов, выдохнул я.

Меня душила ярость. Мэри совершенно обнаглела. Коварная, мстительная и возмутительно наглая зверюка! Она, наверное, на самом деле сошла с ума! Ничем иным объяснить ее заявление нельзя. Сумасшедшая! Я только и мечтал избавиться от ее присмотра, а она предлагает мне самому просить ее остаться. Не дождется такого идиотизма! Не настолько Мэри желанна, как она себе вообразила, чтобы я совсем разум потерял.

На что она вообще рассчитывала, предлагая подобное? Это же по меньшей мере глупо. Ишь лыбится…

А Мэри действительно выглядела безумно довольной. Словно я на самом деле только что предложил ей себя в качестве добычи.

«Да она же просто забавляется! – осенило меня. – Играется со мной, наглая зверюка! Ну сейчас я тебе устрою, – решил я. – Не только ты подшучивать умеешь».

– Все это так неожиданно, – пробормотал я, соображая, как бы дать Мэри почувствовать возмутительность ее идеи. – Не думал я, что ты так вот решишься меня оставить…

– Ну-ну, Дарт, не злись, – с улыбкой взирая на меня, прошептала девушка. – Теперь лишь от тебя зависит, останусь я рядом с тобой или нет.

– А я так хотел тебе предложение сделать, – вздохнул я с грустью и, повернув голову, уставился в окошечко на дверце кареты.

– Какое предложение? – клюнула на приманку Мэри.

– Чтобы ты со мной в качестве наложницы осталась, – с надеждой взглянул я на девушку.

– Что?! – обалдело уставилась на меня не до конца осознавшая смысл прозвучавшей фразы девушка. – Что ты сказал? – прошипела она через мгновение.

– Мэри, стань моей наложницей, – с умилением глядя в сузившиеся глаза девушки, попросил я. – Женой стать не предлагаю, больно хлопот много с этими вашими испытаниями, а потому давай без всех этих глупостей обойдемся. А детей, не бойся, я усыновлю, если что. – И предложил: – Ты подумай пока на досуге, до дележа золота. Время для принятия решения у тебя еще есть. Но не затягивай с ответом, а то найду другую девушку, – предостерег я.

Последняя фраза донельзя разозлила девушку и послужила толчком для стремительных действий. Замерев на мгновение, словно специально даря мне миг, чтобы я полюбовался ее точеным профилем, полыхающими гневом глазами и обнаженными клыками, поблескивающими в свете фонарей, она с ленивой грацией зверя мягко сместилась на несколько дюймов вправо и стремительно бросилась на меня. Мне показалось, я даже моргнуть не успел – так быстро она на меня налетела.

Только из-за того что я ожидал нападения, мне удалось, рванувшись в сторону, ускользнуть от разъяренной Мэри. И, оставив в лапах зверюки кусок рукава, перехватить ее за талию и отшвырнуть от себя. Жаль, карета была небольшой и избавиться от обозленной девушки удалось лишь на мгновение. Впрочем, этого времени хватило на то, чтобы сдернуть с себя плащ и, растянув, попытаться завернуть в него Мэри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению