Звонок в дверь - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звонок в дверь | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Не вижу причины… — начала она и осеклась.

Подождав немного, я наконец сказал:

— Продолжайте, миссис Элтхауз.

— Не вижу причины, почему я должна вам об этом рассказывать. Я подозревала, что это дело рук ФБР, хотя мистер Ярмек и сообщил, что в квартире не найдено никаких материалов. Это подтвердила и мисс Хинкли. Мистер Гудвин, я женщина не мстительная, но он был моим… — Ее голос дрогнул, и она замолчала. И только через секунду продолжила: — Он был моим сыном. Я до сих пор пытаюсь осознать, что он… он ушел. Вы знали его? Когда-нибудь встречались с ним?

— Нет.

— Вы ведь детектив.

— Да.

— Вы рассчитываете, что я помогу вам найти… виновного в смерти моего сына. Очень хорошо. Я тоже этого очень хочу. Впрочем, я вряд ли смогу быть вам чем-то полезной. Он никогда не говорил со мной о работе. И никогда не упоминал ФБР. Мисс Хинкли меня уже об этом спрашивала. И мистер Ярмек тоже. Жаль, но мне действительно нечего вам сказать. Мне и правда очень жаль, потому что, если моего сына действительно убили люди из ФБР, они должны быть наказаны. В Книге Левит сказано: «Не мсти и не имей злобы» [4], хотя Аристотель писал, что месть — это восстановление справедливости. Вот видите, я об этом много думала. Я верю… — Она замолчала и повернулась лицом к арке между гостиной и прихожей.

Хлопнула дверь, из прихожей донеслись голоса, и в комнату вошла девушка. Я вскочил, а миссис Элтхауз осталась сидеть. Фотографии в «Газетт» явно не давали полного представления о ее внешних данных. Она была просто куколка. Не блондинка и не брюнетка, а шатенка с голубыми глазами. Походка легкая и плавная. Если она и носила шляпку, то сняла ее в прихожей. Девушка поцеловала миссис Элтхауз в щеку, а когда та назвала мое имя, повернулась в мою сторону. Почувствовав на себе взгляд голубых глаз, я сразу приказал своим игнорировать все, что не имело непосредственного отношения к работе. Хозяйка предложила гостье сесть, я услужливо придвинул кресло. Усевшись, она обратилась к миссис Элтхауз:

— Надеюсь, я правильно поняла вас по телефону… Вы действительно сказали, что, по мнению Ниро Вулфа, это дело рук ФБР? Так?

— Боюсь, я не совсем точно выразилась, — сказала миссис Элтхауз. — Мистер Гудвин, может, вы сами все объясните?

Я описал ситуацию по пунктам: почему Вулф заинтересовался этим делом, что вызвало его подозрения и как его подозрения были подкреплены информацией, предоставленной вчера неким надежным человеком. Я объяснил, что Вулф не уверен в причастности ФБР и тем более не может этого доказать. Но он был намерен попытаться, в связи с чем я и пришел.

Мисс Хинкли недоуменно нахмурилась:

— Тогда я не понимаю… А он сообщил в полицию о том, что рассказал ваш надежный человек?

— Прошу прощения. Боюсь, я неточно выразился. По мнению Вулфа, полиция знает о причастности ФБР или, по крайней мере, подозревает. Итак, Вулф хочет узнать у вас, дамы, одну вещь. Полицейские продолжают вас донимать? Возвращаются снова и снова? Задают одни и те же вопросы? Миссис Элтхауз?

— Нет.

— Мисс Хинкли?

— Нет. Но мы ведь рассказали им все, что знали.

— Это не имеет значения. При расследовании убийства, если нет подходящей версии, они просто так не отпускают свидетелей, а сейчас, похоже, они вообще о них забыли. И это первое, что нам нужно знать. По словам миссис Элтхауз, вы с мистером Ярмеком считаете, что Морриса убили люди из ФБР. Да?

— Да. Так и есть. Потому что в квартире не нашли никаких материалов о ФБР.

— А вам известно, что это были за материалы? Что именно Моррис мог раскопать?

— Нет. Он никогда не рассказывал мне о подобных вещах.

— Может, мистер Ярмек что-то знает?

— Не уверена. Скорее всего, нет.

— Мисс Хинкли, а что вы вообще думаете о нашем расследовании? Вы хотите, чтобы убийцу Морриса Элтхауза, кем бы он ни был, в конце концов поймали и наказали?

— Конечно хочу. Определенно.

Я повернулся к миссис Элтхауз:

— Вы этого тоже хотите. Но я могу дать голову на отсечение, что убийца так и будет разгуливать на свободе, если только его не найдет мистер Вулф. Вы, наверное, знаете, что он домосед. Поэтому вам, миссис Элтхауз, придется поехать к нему домой. То же касается мисс Хинкли и мистера Ярмека, если получится. Вы можете подъехать к нам сегодня, скажем, в девять вечера?

— Но зачем? — Миссис Элтхауз стиснула руки. — Я не… Какой в этом толк? Я не скажу ему ничего нового.

— Не факт. Я тоже частенько думаю, что не могу сказать ему ничего нового, и каждый раз ошибаюсь. А если он решит, что никто из вас не может сообщить ничего полезного, отрицательный результат — тоже результат. Так вы придете?

— Полагаю… — Она бросила беспомощный взгляд на несостоявшуюся невестку.

— Да, — кивнула мисс Хинкли. — Лично я приду.

Я вполне мог бы ее обнять, что было вполне уместно.

— А вы сможете привести с собой мистера Ярмека? — уточнил я.

— Не уверена. Но постараюсь.

— Хорошо. Адрес есть в телефонном справочнике. — Я встал с кресла и, повернувшись к миссис Элтхауз, добавил: — Должен вас предупредить, что агенты ФБР почти наверняка следят за домом и вас засекут. Если вас это не волнует, то мистера Вулфа и подавно. Наоборот, он даже хочет, чтобы ФБР знало, что он расследует убийство вашего сына. Итак, в девять часов?

Миссис Элтхауз сказала «да», и я ушел. В прихожей горничная захотела помочь мне надеть пальто, и, чтобы не задевать ее чувства, я это ей позволил. Когда я спустился в вестибюль, швейцар наградил меня любопытным взглядом — судя по всему, консьерж сообщил ему, кто я такой, — и я, чтобы не выходить из роли, ответил ему настороженным, пронизывающим взглядом. На улице уже кружились снежинки. Сев в такси, чтобы ехать домой, я снова решил смотреть только вперед. Я прикинул, что если они сели мне на хвост, вероятность чего была крайне велика, то, возможно, один цент из каждых десяти штук подоходного налога Вулфа и одна тысячная часть доллара каждых десяти штук моего, пойдут в карман государственным служащим за непрошеный эскорт, что было в корне неверно.

Вулф только-только спустился из оранжереи после дневного — с четырех до шести — свидания с орхидеями и теперь удобно устроился в кресле с «Сокровищем нашего языка». Вопреки обыкновению, я не прошел к своему письменному столу, а замер на пороге кабинета и, когда Вулф поднял голову, выразительно указал пальцем вниз, после чего направился к лестнице в цокольный этаж. Включив свет, я устроился на краешке бильярдного стола. Две минуты. Три. Четыре. И вот наконец послышались тяжелые шаги. Вулф замер в дверях и свирепо посмотрел на меня:

— Я не намерен и дальше терпеть подобное.

— Могу представить все в письменном виде. — Я поднял бровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию