Исход из Длинного Солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джин Вулф cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исход из Длинного Солнца | Автор книги - Джин Вулф

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Вы слышали мои инструкции, Ваше Высокопреосвященство.

— Но если нам потребуется время, а? Парадная дверь сломана. Разломана на куски, на самом деле.

Майтера Мята, заметившая это еще тогда, когда они проходили через разрушенные ворота, кивнула.

— Так что стучать не надо, а? Совсем не надо. — Прилипала просиял. — Постучать по дверной раме, а? Это мы можем сделать. Немного подождать. Вежливость.

— Я войду, — твердо сказала она, — и поищу. Но я не собираюсь диктовать Вашему Высокопреосвященству, как надо поступать. Если я смогу наладить контакт с Аюнтамьенто, я попрошу их послать за вами. Если не смогу, быть может, я узнаю, где мы сможем это сделать. Что касается полковника Бизона, он — мой лучший офицер, беззаветно преданный. Я опасаюсь только одного — он может послать за нами патруль, хотя я ему запретила.

— Я, хм, понимаю вашу позицию, — сказал Прилипала, присоединяясь к ней. — Если не ожидать повиновения, никто не будет… э… повиноваться. Заучили это в схоле, все мы запомнили. Тем не менее, а если бы он ушел? Свернул лагерь. Наше… хм… возвращение в город может стать опасным, а? И тяжелым.

— Это не тот вопрос. — На мгновение она забыла, что Прилипала — второй по старшинству в Капитуле. — Тот вопрос — вернулся ли враг. Тел нет.

— Эти, э…

— Эти талосы. Потребуется десять упряжек волов, чтобы утащить их отсюда, я думаю. Нет ни мертвых био, ни мертвых хэмов.

— Армия, а? Перешла к кальде. Насколько я понял.

— Да, некоторые солдаты перешли к нему. Другие, которые не слышали о нем, нет; здесь они сражались со своими товарищами.

— Неудачно, — кивнул Прилипала. — Трагедия, хм.

— Когда телохранители этого мужчины, Крови, узнали, что кальде Шелк убил его, некоторые из них напали на него и его солдат. Именно тогда генералиссимус Узик и генерал Саба обрушились на дом.

— Красиво, а? — Прилипала втайне восхищался архитектурой, как другие лелеют грех. — Полностью… э… разграблен. Жаль. Жаль. Возможно, так даже лучше. Больше нет непомерных претензий. Больше нет вульгарного зрелища. Развалины более… э… романтичны? Поэтичны. — Он одарил истерзанный газон Крови зубастой улыбкой.

Майтера Мята поплотнее запахнула запачканную одежду и в сотый раз пожалела о своем чепце.

— Если мы ускорим шаг, Ваше Высокопреосвященство, то избавимся от этого ветра независимо от того, вернулось Аюнтамьенто или нет.

— Конечно, конечно.

— И хотя я никогда не соглашусь, что Бизон…

— Эти… хм… трупы, генерал. — Догнав ее, Прилипала зашагал рядом, его длинные ноги делали один шаг за два ее. — Вы собираетесь, хм, предложить, чтобы мы обеспечили им… э… священное погребение? Боюсь, это будет в высшей степени неудобно. Совершенно неуместно!

— Согласна. Но тела должны быть и, я уверена, немало. Солдаты Аюнтамьенто и телохранители этого человека должны были стрелять из тех окон.

Майтера Мята остановилась, вспоминая недавние события, чтобы представить себе сцену:

— Поплавки ринулись через ворота, гвардейцы и птеротруперы генерала Саба — через каждый пролом в стене. Потом мои труперы из города, тысячи. Некоторых должны были убить, по меньшей мере сотню, как мне кажется. Как и некоторых из телохранителей и солдат. Видите линию выбоин? След огня из жужжалки. Пулемет поплавка обстрелял фасад дома.

— Я, э…

На этот раз она прервала его:

— Своих убитых мы унесли, надеюсь. Но что с их? Они отступили под огнем, ушли вниз в туннели, о которых говорил Песок. Неужели они унесли тела с собой? Мне трудно в это поверить, Ваше Высокопреосвященство.

— Если я могу. — Прилипала прочистил горло. — Мне кажется, что вы сами… э… должны были распорядиться, хм, о мертвых, хотя, признаюсь, я не специалист в военных делах.

— Я тоже. Меня назначила Ехидна, вы, наверно, слышали об этом. То малое, что я знаю, я подобрала по дороге.

— Командиры, которых вы разгромили, намного лучше… э… обучены. Я бы предположил, по меньшей мере, что должно существовать заведение, что-то вроде нашей схолы, для офицеров… э… гвардии кальде. Кстати, как мы теперь будем называть ее, генерал? Раньше мы говорили «гражданская гвардия», а? Восхитительно… э… я настаиваю.

— Я и проигрывала им, Ваше Высокопреосвященство. Почти так же часто, как побеждала. — Они прошли мимо фонтана Сциллы, сейчас покрытого льдом.

— Хотя я не специалист, — повторил Прилипала, — но предлагаю… хм… гипотезу. Разве хорошо обученные войска не предают земле своих мертвых? Люди генералиссимуса… э… профессионалы, безусловно, и мы… э… предоставляем капеллана каждой бригаде. Необходимое, гм, дополнение. Проводить военные погребальные обряды. Впоследствии… пожалуйста, идите за мной, Мя… генерал. Разве не может быть… э… такого, что труперы принудили ваших… э… сделать это, хотя и не, так сказать, под вашим взором…

— Заставили их похоронить остальных? Возможно. — Майтера Мята, очень уставшая, заставила себя выпрямиться и развернуть плечи. — Но, скорее всего, никакого принуждения не потребовалось. Можно предположить, что они додумались сами, видя, как гвардейцы и птеротруперы грузят своих мертвых, чтобы забрать их в город. Но что с мертвыми врагами? Где они?

— В этом опустошенном особняке, осмелюсь я сказать. Они же не вышли из-под укрытия, а? Стреляли из окон. Вы… гм… сами это предположили.

— Видите, где упала стена? — Она указала палкой с белым флагом. — Отсюда видны несколько комнат, и ни в одной из них нет ни единого тела.

— Тем не менее, э…

— И за входом. — Они уже почти дошли до лестницы портика Крови. — Эту дверь должны были защищать более упорно, чем любое другое место, и через нее я вижу селлариум. Там ни одного. Где они?

— Я бы отважился, э, предположить, что победившие войска впоследствии позаботились о них.

Она энергично тряхнула головой:

— Победившие труперы никогда не позаботятся о том, чтобы убрать тела тех, кого они убили, Ваше Высокопреосвященство. Никогда! Я видела это намного чаще, чем бы хотела. Они очень горды, и это благотворно действует на их боевой дух. Вчера майор Кожа умолял, буквально умолял меня, не увозить тела, которые уже несколько дней лежат на улицах. Если эти тела исчезли, то только потому, что о них позаботились их друзья. И будет очень интересно посмотреть, нет ли могил за домом. Мне кажется, что они должны быть именно там. За стеной, как можно дальше от дороги. Вы не знаете, есть ли сады за задней стеной дома?

— Никогда не имел удовольствие… хм… быть здесь. — Прилипала стал подниматься по ступенькам. — И Его Святейшество, я думаю. Он, э, сообщил мне это по секрету год или два назад. Мы были… э… критически настроены? Порицали влияние… э… Крови. Мы никогда, гм, не посещали эти… э… ныне разоренные стены.

— И я, Ваше Высокопреосвященство. — Майтера Мята приподняла юбку и пошла по ступенькам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию