Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать - читать онлайн книгу. Автор: Мария Максонова cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать | Автор книги - Мария Максонова

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

— Все, как мы и предполагали, — кивнула она серьезно.

— Может, отменим план? Придумаем что-то другое? — напрягся я, не желая рисковать ее жизнью.

— У тебя есть варианты получше?

Я промолчал. Вариантов не было.

— Значит работаем по плану.

Вернулся в город я только в вечерних сумерках, в сопровождении «сестры» и еще двух служанок, которые занесли в дом ее вещи. Молодая и зрелого возраста женщины в скромных серых платьях с аккуратными белыми воротничками не должны были вызвать подозрений, их суета только придавала представлению больше реализма.

Где-то еще через полчаса я отправил одну из служанок с запиской на адрес Астридсона. Это в плане было одним из беспокоящих меня моментов, но Рика уверила, что все будет хорошо — девушке нужно было только дойти до здания на углу, где дежурят посыльные, передать бумагу, адрес и заплатить. Конечно, за ней тщательно будут следить, но было бы куда подозрительнее, если бы сестра приехала ко мне без служанок, зная, что в моем доме их нет, или если бы я сам побежал передавать сообщение, имея в доме слуг.

А дальше оставалось только ждать.

Я нервно ходил по столовой вперед-назад. Шторы были тщательно закрыты, огонь зажжен только в комнатах на втором этаже, будто все уже разошлись по своим спальням. Гостиную освещали только несколько тусклых магических светлячков и камин.

— Хватит нервничать, мы все сделали верно, остается только ждать, — проговорила Рика, в сотый раз начищая свою секиру, что, как я знал, тоже является признаком ее напряжения.

Она была одета в дорогое платье в пол и туфли на высоких каблуках, чтобы зрительно увеличить рост. Рыжие волосы были перекрашены в черный, чтобы краску позже можно было спокойно смыть, а модная шляпка с вуалью небрежно валялась рядом на столе. Довершала образ моей приехавшей «сестры» пушистая лисья шубка, скрывающая ее фигуру. Шпионы могли увидеть лишь одно: что в дом я привез некую знатную даму, но и только. Чемоданы пришлось одолжить у брата — у меня не было ничего подходящего, я слишком редко путешествовал.

Наконец, в последний момент вечером вчерашнего дня я сообразил, что Далия не может путешествовать в одиночестве, ей нужна прислуга. Это грозило расстроить весь план, сделать нереалистичны представление, но Рика обратилась к своим друзьям и умудрилась даже достать подходящие их статусу наряды. Из города их вывез Сиг на машине моего брата, мы встретились в таверне неподалеку от нашего имения, пообедали вместе, а потом вернулись к воплощению плана.

Тут послышался решительный стук в дверь.

— Я открою, — решительно отложив вязание, поднялась с места матушка Гудда.

Хотелось ей возразить, но это было верно — я как хозяин дома должен отдыхать в этот час в своей комнате. Мы все притихли, пока она принимала сообщение от посыльного. Едва дверь закрылась, я подскочил к ней и, забрав записку, вскрыл ее, прочел…

— Миссис Астридсон пишет, что будет счастлива возможности приехать к нам завтра после полудня с мужем.

Рика облегченно выдохнула и, еще разок протерев лезвие мягкой тряпочкой, отложила секиру.

— Что ж, теперь нужно выспаться.

На следующий день все сидели, как на иголках, ожидая гостей. Рика нарядилась в маскировку и заперлась в своей комнате, я нервно расхаживал по своему бывшему кабинету, который мы отвели для основной части операции. Офисная мебель из него была убрана, их место заняли диван, кресла и небольшой столик, чтобы создать впечатление небольшой гостиной. Это помещение было самым удобным, так как окна его выходили в переулок и были не слишком велики — мы смогли легко перекрыть их заклинаниями, чтобы закрыть этот путь для побега или вторжения извне. Комната была не проходной, в отличии от реальной гостиной, а имела всего одну дверь.

Мы подготовились, казалось, ко всему, к любым амулетам, которые могут быть у Астридсона, но, как известно, невозможно предусмотреть неожиданности, к ним нужно быть просто готовым. Поэтому матушке Гудде и Кейе были даны четкие указания уходить из дома через заднюю дверь сразу после того, как они встретят гостей. Я попросил пару своих старинных друзей-магов подстраховать нас и, если я подам сигнал, задержать охрану Астридсона.

В двенадцать десять я уже нервно ходил по кабинету вперед-назад, крутя в голове мысли, что Астридсоны передумали. Жаль, что нельзя было выставить своих людей у его дома — вдруг они бы спугнули этого параноика?

Тут один из моих амулетов связи дернулся. Я открыл его половинки.

— В дверь стучат, матушка их проводит, — шепнула Кейа по связи и быстро прервала ее.

Я поспешно сунул амулет в ящик комода, а сам сел в кресло и раскрыл газету на совершенно неинтересной статье о судебной тяжбе между наследниками одного лорда.

— Милорд, к вам мистер и миссис Астридсон, — постучавшись, сообщила матушка Гудда.

— Спасибо, я ждал их, — кивнул рассеянно, понимая, что игра уже началась — нас было прекрасно слышно из холла. — Попроси пожалуйста Далию присоединиться к нам.

— Конечно, — она поклонилась и вышла из комнаты.

— Мистер Астридсон, приветствую, — легко кивнул ему. — Миссис Астридсон, рад познакомиться, — склонился над ее рукой и легко коснулся губами прохладной кожи.

— Извините нас за беспокойство, мистер Стейнсон, — взволнованно проговорила миссис Астридсон. Супруг помог ей избавиться от пальто с отделкой из норки и передал его Кейе вместе со своей верхней одеждой. Та, не поднимая взгляда, услужливо сделала книксен и вышла вон.

— Никакого беспокойства. Присаживайтесь, пожалуйста. Я рад в меру сил помочь вам.

Они опустились в кресла. Миссис Астридсон выглядела взволнованной и нервно теребила свою сумочку, вместо ремешка у которой была позолоченная цепочка. Я смог, наконец, просканировать обоих на наличие амулетов. На ней было несколько защитных от разных угроз: брошь на шее, что-то в волосах и обручальное кольцо. С ним было сложнее: один из амулетов не только служил защитой, но и не позволял разглядеть подробности. Я мог его вскрыть, но это не прошло бы незамеченным.

— Миссис Дьярвисон просит ее немного подождать, — сообщила, появившись в дверях, матушка Гудда.

— Хорошо. Вы свободны, — кивнул я и выдал кодовую фразу, что им с Кейей пора покинуть место боевых предстоящих действий. — Вы не волнуйтесь, моя сестра — прекрасный специалист по внутренним энергиям мага.

— Да-да, я слышала об этом, — закивала миссис Астридсон. В ее глазах теплилась надежда, вот ее супруг продолжал напряженно молчать, будто его заставили сюда прийти. Возможно, так и есть. — Я надеюсь, она, наконец, сумеет нам объяснить, что это за болезнь и как от нее избавиться.

— Уверен, скоро вы все узнаете, — кивнул я, понимая, что Астридсон жене все же рассказал не все о своей жизни.

— Это неизлечимо, я уже говорил, — впервые за нашу встречу раскрыл он рот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению