Проклятие короля-оборотня - читать онлайн книгу. Автор: Тессония Одетт cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие короля-оборотня | Автор книги - Тессония Одетт

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– О, Джемма, – пищит она, подается вперед и берет мои руки в свои. – Я больше не могу держать это в себе. Я так в него влюбилась. Теперь я понимаю, что ты знаешь о его подготовке куда больше моего. Сначала меня это раздражало, но теперь… Просто скажи мне, пожалуйста, ты знаешь, что у него на сердце? Чувствует ли он ко мне то, что мне кажется?

На кончике языке вертится изящная ложь, но желудок сжимается, и я не нахожу в себе сил сделать что-то еще, кроме как кивнуть.

Тем не менее это возымело желаемый эффект, и Имоджен так расслабляется на стуле, что боюсь, как бы прямо на нем не растаяла. Придя в себя, она снова наклоняется ко мне и еще сильнее сжимает мои руки.

– Не томи, дражайшая подруга. Он попросит моей руки, не так ли? Когда ты только рассказала о нем, то заявила, будто он хочет жениться уже в ближайшие месяцы. Это все еще правда? Скоро это произойдет?

У меня голова идет кругом от ее вопросов, и я знаю, что больше не могу откладывать. Пришло время заключительного этапа.

Я вырываю свои руки из ее хватки и поднимаюсь на ноги.

– Пойдем, дражайшая Имоджен. Нужно поговорить наедине. Давай захватим плащи и прогуляемся по саду.

* * *

Как только мы обе укутываемся как следует, я вывожу ее на улицу и веду в сад за имением. Мы замечаем несколько пар, прогуливающихся по разным тропинкам, и требуется некоторое время, чтобы отыскать свободную.

Держась подальше от дворика с розами, окруженного статуями и большими растениями в горшках, чтобы не пускать туда потенциальных гостей, мы направляемся в дальний закуток, где берем друг друга под руки и начинаем кружить вокруг большого топиария  [1] в форме олененка.

– Ты достаточно долго держала меня в напряжении, – обращается ко мне Имоджен с легкой дрожью в голосе. – Говори то, ради чего сюда меня привела.

Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю, выпуская белое облако. Прикосновения холода к моей разгоряченной коже кажутся приятной, умиротворяющей лаской.

– Имоджен, я должна рассказать тебе один секрет о мистере Рочестере. Он не тот, за кого ты его принимаешь.

Она чуть не спотыкается и поворачивает голову в мою сторону.

– О нет. Нет, не может быть…

– Он куда важнее.

Это ее успокаивает, и создается необходимое напряжение для осуществления финального этапа моего плана, – того, который собьет ее с ног и зажмет в своих когтях. Я останавливаюсь, поворачиваюсь к ней лицом, беру ее руки в свои и готовлюсь произнести следующие слова. Сердце сжимает чувство вины, потому что я собираюсь сказать то, что идет вразрез с желаниями Эллиота. По крайней мере, они не были включены в условия нашей сделки.

– Имоджен, мистер Рочестер – неблагой король Зимнего королевства.

Она чуть не задыхается, и ее лицо бледнеет. Несколько секунд она смотрит на меня с недоверием.

Когда она нарушает тишину, ее голос звучит напряженно, тихо:

– Этого не может быть. Неблагой король Зимнего королевства? То есть я никогда не видела его лично, но… ведь… его зовут не Эллиот Рочестер. Его… Его…

Она несколько раз моргает и недоуменно качает головой.

Теперь пришло время вплетать в правду нити лжи.

– Эллиот Рочестер – его благое имя. А неблагое имя – имя фейри – утеряно.

– Утеряно?

Я серьезно киваю:

– Заточено внутри коварного проклятия.

Она подносит руку к губам.

– Он… проклят?

– Злой фейри проклял короля, чтобы все забыли его имя.

Имоджен опускает руку.

– Как жестоко.

– Дальше хуже. – Я выдергиваю из разума еще одну лживую нить и сплетаю ее с правдой. Похоже на предательство, но сейчас мои мысли занимает задача поважнее. Я прорабатывала легенду несколько недель. – Недавно мистер Рочестер узнал, что проклятие собирается отнять его жизнь. И насколько он может судить, ему осталось жить едва ли больше недели, если не меньше.

С губ Имоджен срывается резкий вскрик, и она прикладывает руки к сердцу.

– Мистер Рочестер умрет? А как же я?! Что насчет… Как же его ухаживания, в которые он меня втянул? Он что, так и не собирался мне рассказать?

Я успокаивающе кладу руку ей на плечо.

– Он недавно узнал, что его ждет, а когда узнал, его чувства к тебе уже стали сильны. Он и сам не представляет, как тебе сказать.

Слезы застилают ее глаза, и она высвобождает свои плечи из моей хватки. Однако отвечает не печалью, а яростью:

– Какая пустая трата времени! Ты хоть представляешь, сколько благосклонности я на него потратила? Сколько внимания ему уделяла, хотя могла уделять его кому-то другому? Я бы и не взглянула на него второй раз, если бы знала, что он может не дожить до свадьбы.

Меня окатывает волна тревоги. Я-то думала, история ее тронет, что Имоджен будет убита горем. Вместо этого я все только порчу. Очевидно, ее любовь к Эллиоту не так глубока, как она показывала. Стоило догадаться. И понять, что она влюблена не в него, а в деньги и престиж, которые ей достанутся вместе с мужем. По крайней мере, когда Эллиот от нее избавится, ее унижение подарит еще больше удовольствия. Пришло время забросить мою последнюю приманку и поймать ее на крючок.

– Понимаю, ты, должно быть, опустошена, – говорю я, вкладывая в голос гораздо больше жалости, чем испытываю. – Вот если бы снять его проклятие было не так трудно. Тогда, возможно, вы двое могли бы быть вместе, как того и хотите.

Выражение ее лица становится безразличным, она обдумывает мои слова. В течение секунды ее гнев утихает.

– То есть его проклятие можно снять?

– Можно, но это очень сложно.

Она щелкает пальцами.

– Что ж, выкладывай. Что нужно сделать?

Я придаю своим словам романтическую глубину:

– Человек должен сильно им дорожить и быть готовым добровольно пожертвовать тем, что он ценит больше всего.

Она выпучивает глаза.

– И это все? Кто-то должен пожертвовать тем, что он ценит?

– Ценит больше всего.

Она отворачивается, прижимает руки к груди и делает несколько шагов, прежде чем снова повернуться ко мне лицом. Спустя несколько мгновений тишины и раздумий она говорит:

– Вполне логично, что эту жертву должна принести его будущая жена.

Я изображаю удивление и приближаюсь к ней.

– Ты не можешь… Хочешь сказать, ты бы разрушила его проклятие?

Она поворачивается ко мне с решительным выражением лица:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию