Вор - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Мерседес cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор | Автор книги - Сильвия Мерседес

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Нилла села и уперлась локтями в стол.

— Ну? — наконец, сказала она.

Он поднял голову. Его капюшон упал с лица, открывая растрепанные волосы и бороду. Бровь приподнялась медленно, бледные глаза вспыхнули.

— Что, мисс Бек?

— Что думаете? — она указала на инструменты для бритья. — Я увидела их только что в вашем шкафу. Почему нет?

Последовала долгая пауза. Нилла решила, что не станет ее нарушать, но вскоре стала думать, что придется сидеть, сжав губы, до темноты. Наконец, она покачала головой и отклонилась на стуле.

— Хорошо, можете говорить.

— Что сказать?

— Это было глупо.

Он не ответил. Другая его бровь медленно приподнялась.

— Я просто подумала, может… — она утихла, опустила голову, щеки снова вспыхнули. Нилла подняла ресницы и посмотрела снова на него. — Просто вы так вежливо говорите, двигаетесь и ведете себя. Я подумала, что вы, наверное, не всегда выглядели как волосатое чудище.

— Волосатое чудище?

— Да. Дикое, безумное и ужасно волосатое чудовище, — Нилла улыбнулась ему. А потом посерьезнела. — Я брила папу раньше. И все еще брею. Когда я дома. Когда вернусь домой, — ее горло сжалось, и ей пришлось кашлянуть и продолжить. — Вы были добрым ко мне, маг Сильвери, позволили остаться тут. Я могу не только готовить. Вы добрый, и…

Он встал. Это было так резко, что Нилла вскрикнула и вжалась в стул. Его голова была опущена, лицо снова скрывал капюшон, но его голос рычал так низко, что будто отзывался гулом в ее животе.

— Я — не добрый, мисс Бек. И не хороший. Мне не нужна ваша помощь. И я не желаю вашего сочувствия.

Она не успела прийти в себя и подумать об ответе, он уже поднялся по лестнице и пропал в отверстии в потолке.

* * *

Нилла сидела на крыльце, смотрела, как солнце садилось за горизонт вдали. Виверна присоединилась к ней, волочила сломанное крыло по полу, пока шла, а потом села на задние лапы. Они молчали вместе. Виверна, когда Нилла посмотрела на нее, искала взглядом в небе собратьев, парящих высоко среди облаков.

Ее взгляд влекло к Эвеншпилю за водой, единственному символу ее мира. Мира, который ощущался далеким и в милях, и в памяти. Она всего два дня назад отплыла от туманного берега? Два дня назад миновала вуаль и попала в мир Хинтер? Казалось, времени прошло больше.

Виверна вдруг широко зевнула и повернулась к комнате. Она слышала, как виверна забралась на балку под потолком. Прошуршав, ворча, выделив много времени на умывание, она уснула, оставив Ниллу в покое. Она опустила подбородок на колени, повернула голову немного в сторону и смотрела на движение воды и облаков.

Она видела перед глазами вспышку рога единорога, отголоски его песни звучали в ушах. Она видела пылающий меч мага, который удобно лег в ее ладони. И глаза Сильвери, когда он увидел, как она его держит.

Каким странным стал мир! Странным, но полным возможностей. Ее сердце болело от бесформенных мыслей, желаний, обрывков идей, которые не приходили к ней еще несколько дней назад, а теперь были на грани понимания.

Слабая улыбка приподняла уголок рта.

— О, мама! — вздохнула она, нарушая долгое молчание. — Что бы ты обо мне сейчас подумала?

Слова едва покинули рот, и она услышала шаги на лестнице за собой. Нилла поджала губы и прикусила их. Она сидела спиной к комнате, смотрела на туман на горизонте и ждала, пока услышит его на нижней ступеньке, а потом на полу.

Подняв голову с колен, вытянув ноги перед собой, Нилла сказала достаточно громко, чтобы ее услышали, поверх плеча:

— Вы уже закончили дуться?

Ответом было молчание. Больше шагов зазвучали в комнате, шуршала длинная мантия, стул царапнул пол. Нилла повернулась вовремя и увидела, как маг Сильвери сел. Он отодвинул стул от стола и сидел лицом к камину.

Нилла встала, обвила себя руками. Оставив дверь открытой за собой, она подошла к магу медленно, пока не встала перед ним. Его ладони лежали на коленях, и она видела, как пальцы чуть напряглись, когда она приблизилась. Последние лучи света дня падали в окно, озаряя его осунувшееся лицо без капюшона, спутанные волосы, подчеркивая шрамы. Его глаза блестели, и если бы она не знала лучше, приняла бы это за страх.

А это было бредом, конечно. Чего он боялся?

Она уперла кулаки в бока.

— Это займет пару часов. Вы выглядите как овчарка.

— Я в курсе, мисс Бек.

— Овчарка, которая пробежала сквозь кусты, а потом покаталась в грязи.

— Да, мисс Бек.

Она протянула руку, ненавидя себя немного, когда ее пальцы вздрогнули перед тем, как коснулись спутанных прядей, ниспадающих ниже его плеча. Он заметил, что она помедлила? Наверное. Его быстрый взгляд заметил все. Она подняла прядь волос и разглядывала.

— Мне приступить к работе?

Одна ладонь в нилариуме поднялась и чуть не коснулась ее руки. Его глаза снова вспыхнули, и в этот раз в них точно был страх.

— Пока вы не начали, — сказал он, — вам нужно знать… — его голос утих.

— Что? Что вы в шрамах под волосами? — Нилла пожала плечами. — Тут некого этим пугать. Только меня.

Его веки опустились, на миг прикрыв взгляд.

— Это хуже, чем вы думаете.

— Бред, — Нилла взяла бритву, лежащую рядом с ремешком, уже опасно заточенную. — Мне плевать на шрамы. Теперь замрите, ладно?

Он послушался. Он замер так, что она могла легко поверить, что все его тело покрывал нилариум, не только его ладони.

Она приступила к работе, сначала отрезала ломкие концы волос, спутанные участки и колтуны. Она была беспощадна, и вскоре его плечи и пол вокруг его стула выглядели как амбар овец. Его волосы были такими густыми, что ей отчасти хотелось обрезать их почти полностью, но она помнила юношу на портрете в золотой раме и решила придерживаться длины, как могла, распутывая колтуны пальцами, когда требовалось, а потом работая гребнем.

— Ай, — сказал он очень тихо сквозь зубы.

— Простите, я вас поранила? — она замерла, перестав бороться гребнем с особенно сильно запутанным колтуном.

— Нет, мисс Бек, — тут же ответил он, хотя все указывало на обратное. — Никак нет.

Она фыркнула и продолжила работать, отмечая каждый раз, когда он кривился.

— Знаете, — сказала она после недолгой паузы. — Я бы хотела, чтобы вы не звали меня так.

— Как?

— Мисс Бек. Звучит так, будто я — воспитанная леди. Это не так, вы знаете. Я — девка с улицы Драггс.

— Как тогда мне вас звать?

— Нилла, если хотите. Так меня многие зовут.

Маг кашлянул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению